太平廣記03異人異僧釋證卷_0056.【抱龍道士】全篇古文翻譯

灌口白沙有太山府君廟。每至春三月,蜀人多往設齋,乃至諸州醫卜之人,亦嘗集會。時有一人,鶉衣百結,顏貌憔悴,亦往廟所。眾人輕之。行次江際,眾人憩於樹蔭,貧士亦坐石上。逡巡謂人曰:「此水中有一龍睡。」眾不之應。旁有一叟曰:「何得見?」貧士曰:「我則見。」眾曰:「我等要見如何?」貧士曰:「亦不難。」遂解衣入水,抱一睡龍出,腥穢頗甚,深閉兩目,而爪牙鱗角悉備。雲霧旋合,風起水湧。眾皆驚走遙禮,謂之聖人。遂卻沉龍於水底,自掛鶉衣而行。謂眾人曰:「諸人皆以醫卜為業,救人疾急,知人吉凶,亦近於道也。切不得見貧素之士便輕侮之。」眾人慚謝而已。復同行十里,瞥然不見。(出《野人閒話》)
【譯文】
在灌口白沙那個地方,有一座太山府君廟。每逢春天三月時,蜀人大都前去燒香祭奠,至於各個州的看病的、算命的,也曾到廟上去集會。當時有一個人,穿著打了許多補釘的破衣服,容貌憔悴,也在往廟那邊走。眾人都沒把他放在眼裡。他走到江邊時,眾人正在樹蔭下休息,這位貧士也在石頭上坐下。坐了一會兒,他對別人說:「這條江裡有條龍在睡覺。」大家都不理睬他。旁邊有個老頭兒說:「怎麼見得?」貧士說:「我見過。」大家說:「我們要見一見,怎麼樣?」貧士說:「也不難。」他脫掉外衣跳進水裡,抱著一條睡著的龍出來了,腥味特別大,那條龍深深地閉著兩眼,龍爪龍牙龍鱗龍尾全都完好,雲霧頓時聚攏上來,刮起了風,江水在翻騰。眾人都吃驚地跑出很遠,遠遠地向這位貧士行禮,說他是聖人。貧士放下懷裡的睡龍把它沉入水底,撿起地上的衣服搭在肩上就走,對著眾人說:「你們各位都以看病占卜為職業,專門救活別人的病痛,預知別人的吉凶禍福,差不多也是在行道。千萬不要見到貧寒素談的人就輕視侮辱他們!」眾人聽了,只有慚愧和稱謝而已。大家又跟他一起走了十餘里路,一眨眼他就不見了。