《唐詩鑒賞辭典 五言律詩 崔塗》(崔塗)全詩翻譯賞析

唐詩鑒賞辭典 五言律詩 崔塗
崔塗
系列:唐詩鑒賞辭典
唐詩鑒賞辭典 五言律詩 崔塗

孤雁
崔塗
幾行歸塞盡1,念爾獨何之2?
暮雨相呼失3,寒塘欲下遲。
渚雲低暗度4,關月冷相隨5。
未必逢矰繳6,孤飛自可疑。

【註釋】
1行(hanɡ):雁行。塞:邊塞。指塞北。2念爾:一作「片影」。爾:指孤雁。何之:飛往何處。3失:失群。4渚云:沼澤窪地上空的雲。5關月:邊關之月。6矰(zēnɡ):短箭。繳(zhuo):系箭的絲繩。

【譯文】
幾行回歸北方的大雁消失在天際,你隻身獨影要飛到哪裡去?暮雨中你與雁群失散,不斷呼喚,想落在寒塘歇息卻又惶恐遲疑。你獨自掙扎在烏雲低飄的洲渚上,只有邊塞那清冷的月光與你伴隨。雖然不一定會碰上獵人的射具,但這樣孤身獨飛,畢竟令人擔心。

【賞析】
此詩借孤雁以自喻,通篇突出一個「孤」字。首聯寫失群,雁群盡歸塞北,獨孤雁離群不知所往。中二聯想像孤雁失群獨飛的種種苦況,暮雨、寒塘、失、遲、低、冷,寫盡孤雁形單影隻、淒涼寂寞、驚懼膽怯情狀。末聯寫作者對孤雁命運的關切,擔心途中遭人暗算。全詩雖句句寫孤雁,但隱然有一作者在。作者、孤雁,可謂同病相憐。孤雁,寄寓了作者孤淒憂懼的羈旅之情。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情