《除夜有懷》(崔塗)原文及翻譯

作者或出處:崔塗
古文《除夜有懷》原文:
迢遞三巴路,羈危萬里身。亂山殘雪夜,孤燭異鄉人。
漸與骨肉遠,轉於僮僕親。那堪正漂泊,明日歲華新。


《除夜有懷》現代文全文翻譯:
巴郡巴東巴西,離家多麼遙遠;漂泊在這艱險之地,真難容身。山巒錯落,大雪下到更殘漏盡;孤燭一支,徹夜伴我異鄉客人。
我與骨肉親眷,不覺漸離漸遠;只有身邊僮僕,跟我越來越親。漂泊生涯之苦,怎麼經受得了?除夕一過,明日又是新年新春。
【註解】
[1]羈危:指漂泊於三巴的艱險之地。
[2]歲華:年華。
【評析】
這首詩寫除夕之夜旅居之感懷。首聯即對,起句點地,次句點人,氣象闊大。頷聯寫除夕客居異地的孤獨,頸聯寫親眷遠離,僮僕成了至親。再烘托「獨」字。末聯點出時逢除夕,更不堪漂泊。離愁鄉思,發洩無餘。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情