《孤雁》(崔塗)古文和翻譯

作者或出處:崔塗
古文《孤雁》原文:
幾行歸塞盡,念爾獨何之。暮雨相呼失,寒塘欲下遲。
渚雲低暗度,關月冷相隨。未必逢矰繳,孤飛自可疑。


《孤雁》現代文全文翻譯:
幾陣齊飛的旅伴,全部回到了塞上,只有你這孤雁,不知獨自飛向何方。暮雨中,你悲淒地呼喚丟失的夥伴,你想棲息,卻又遲疑畏懼不下寒塘。
渚上低暗,你孤獨地穿越過了雲層;只有關山的冷月,伴隨你孤苦淒涼。雖然你未必會遭暗算,把生命葬喪,只是失群孤飛,畢竟叫人疑懼恐慌。
【註解】
[1]之:往。
[2]失:失群。
[3]渚:水中的小洲。
【評析】
這是一首詠孤雁的詩,作者借此以喻自己孤棲憂慮的羈旅之情。一聯寫同伴歸盡,唯爾獨去,寫"離群"切題。二聯寫孤雁神態,先寫失群原因,再寫失群後的倉皇。三聯寫失群之苦楚。儘管振羽奮飛,仍然是只影無依,淒涼寂寞。四聯寫疑慮受箭喪生,表達詩人的良好願望和矛盾心情。今人徐培均以為此詩"字字珠璣,沒有一處是閒筆;而且餘音裊裊,令人回味無窮,可稱五律詩中的上品。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情