《驚雪》(陸暢)詩篇全文翻譯

驚雪
陸暢
系列:關於描寫雪的古詩詞
驚雪

怪得北風急,前庭如月輝。
天人寧許巧,剪水作花飛。
註釋
  
1. 怪得:奇怪,怎麼。
  
2. 暉:陽光,這裡指月光照射。
  
3. 寧:難道。
  
4. 許:如此,這樣。
譯文
  
北風怎麼刮得這麼猛烈呀,
  
屋前面的院子如同月光照射。
  
天上的仙人難道這麼靈巧,竟然能夠把水剪成花,
  
然後散向人間,弄得滿天花飛。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情