太平廣記16雜傳雜錄卷_0073.【陸暢】古文翻譯成現代文

李白嘗為《蜀道難》歌曰:「蜀道難,難於上青天。」白以刺嚴武也。後陸暢復為《蜀道易》曰:「蜀道易,易於履平地。」暢佞韋皋也。初暢受知於皋,乃為《蜀道易》獻之。皋大喜,贈羅八百匹。及韋薨,朝廷欲繩其既往之事,複閱先所進兵器,刻「定秦」二字。不相與者,因欲構成罪名。暢上疏理之云:「臣在蜀日,見造所進兵器,'定秦'者匠名也。」由是得釋。(出《尚書故實》)
【譯文】
李白在《蜀道難》中寫道:「蜀道艱險,勝過上青天。」李白借此諷刺嚴武。後來陸暢寫了《蜀道易》,說「蜀道易,勝過走平地。」陸暢借此諂媚韋皋。當初陸暢受到韋皋的知遇,就寫下《蜀道易》獻給他。韋皋非常高興,贈給他八百匹羅錦。等到韋皋死了,朝廷想追究陸暢以往的事,又查到他先前所進的兵器上面刻著「定秦」二字,那些與陸暢關係不好的,想因此給他定罪。陸暢上奏疏辯解說:「我在蜀地時,看到製造那些進獻的兵器,知道'定秦'是個工匠的名字。」陸暢因此獲釋。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情