《聽箏》(李端)原文+譯文

作者或出處:李端
古文《聽箏》原文:
鳴箏金粟柱,素手玉房前。欲得周郎顧,時時誤拂弦。


《聽箏》現代文全文翻譯:
金粟軸的古箏發出優美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。想盡了辦法為博取周郎的青睞,你看她故意地時時撥錯了琴弦。
【註解】
[1]金粟柱:古也稱桂為金粟,這裡當是指弦軸之細而精美。
【評析】
「聽箏」應是聽奏箏有感。但從題意看似乎應作「鳴箏」來得有味,來得生動。詩描摹了一位彈箏美女,為博取青睞而故出差錯的情態。透視心理狀態,洞察入微,描寫細膩婉曲,十分傳神。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情