《公輸子削竹木以為鵲》(《墨翟》)文言文翻譯

作者或出處:《墨翟
古文《公輸子削竹木以為鵲》原文:
公輸子削竹木以為鵲,成而飛之,三日不下。公輸子自以為至巧。
子墨子謂公輸子曰:「子之為鵲也,不如匠之為車轄,須臾劉三寸之木,而任五十石之重。故所為功利於人謂之巧,不利於人謂之拙。」


《公輸子削竹木以為鵲》現代文全文翻譯:
公輸子用竹子和木頭做喜鵲,成功後試飛,三天不會掉下來。公輸子自認為這是最巧的手藝。
墨子先生對公輸子說:「您這做喜鵲的手藝,不如匠人們做車輪(巧),一會兒削出一個三寸長的木釘,(它)可以承受五十石的重量。就是說(所做的事)對人們有利才叫巧,對人們無利叫做笨拙。」




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情