玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?(唐代溫庭筠《新添聲楊柳枝詞二首·其二》全文翻譯賞析)

玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?

出自唐代詩人溫庭筠的《新添聲楊柳枝詞二首·其二》
井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。
玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?
賞析
  
一二句「井底點燈深燭伊,共郎長行莫圍棋。」燭,諧音雙關「囑」。長行,古博戲名。唐代李肇《國史補》下:「今之博戲 ,有長行最盛,其具有局有子,子有黃黑各十五,擲采之骰有二。其法生於握槊,變於雙陸。」此處讀作遊子的「長行」,隱喻「長別」。圍棋,音同「違期」。詩人仍使用諧音雙關手法,造成字面上的隱語,使讀者通過聯想便知言在此而意在彼。即字面上是說點燈相照,與郎共作雙陸之戲,實際上是說詩中女主人公與郎長別時,曾深囑勿過時而不歸。「莫違期」是「深囑」的具體內容,又為下文的「入骨相思」埋下伏筆。三四句「玲瓏骰子安紅豆,入骨相思知不知?」 紅豆即相思子,古人常用以象徵愛情或相思。王維《相思》詩云:「紅豆生南國,春來發幾枝?願君多採擷,此物最相思。」 唐朝時貴族的閨閣間流行一種玩物,拿一小塊象牙剖成兩面,鏤空了鑲入一顆紅豆,再將剖開的兩面嵌上去,復成六面,骰點當然亦是鑿空的,一擲出去,六面皆紅,即所謂「玲瓏骰子安紅豆」了。後來流傳到民間,一般人買不起象牙這樣貴重的材料,便改用獸骨,紅豆又稱相思子,「入骨相思」,一語雙關,其中纏綿之意,教人不由魂銷。在章法上,則是對前二句「深囑」早歸「莫違期」的對應。詩中,女子「共郎長行」時「深囑」於前,客子「違期」未歸時又「入骨相思」於後,最後以「知不知」設問寄意的口吻輕輕將全詩兜住,然後再表現出這位多情的閨中人亟盼遊子早歸的焦慮心情。「知不知」三字,把女子離別之久、會合之難、相思之深之苦,乃至欲說無人都淋漓盡致地表現了出來,可謂收得自然,餘味不盡。而讀者所感受到的正是女主人公內心深處誠摯而火熱的愛情。有女鍾情如此,令人讀來倍覺感人。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情