《酬程延秋夜即事見贈》(韓翃)原文翻譯成現代文

作者或出處:韓翃
古文《酬程延秋夜即事見贈》原文:
長簟迎風早,空城澹月華。星河秋一雁,砧杵夜千家。
節候看應晚,心期臥已賒。向來吟秀句,不覺已鳴鴉。


《酬程延秋夜即事見贈》現代文全文翻譯:
我早早地枕著竹蓆迎風納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。一行秋雁高高地掠過了星空,千家萬戶傳來了搗衣的聲響。
看節候應該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺也晚。剛剛反覆吟誦你送我的佳句,不覺烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。
【註解】
[1]簟:竹蓆。
[2]空:形容秋天清虛景象。
[3]砧杵:搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。
【評析】
這是一首酬答詩,為了酬詩,而通宵未眠,足見彼此心期之切。前半首寫秋夜,聲色俱全。頷聯屬對,尤其自然秀逸。頸聯寫更深夜闌,心期而不得入眠。末聯寫吟詠贈詩,不覺已鴉噪天曙,結構頗為嚴密。「星河秋一雁,砧杵夜千家」,清新活潑,實屬佳對。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情