太平廣記07文才技藝卷_0040.【元和沙門】文言文翻譯解釋

唐元和中,長安有沙門(不記名),善病人文章,尤能捉語意相合之處。張籍頗恚之,冥搜愈切。思得句曰:"長因送人處,憶得別家時。"徑往誇揚。乃曰:"此應不合前輩意也。"僧笑曰:"此有人道了也。"籍曰:"向有何人?"僧冷吟曰:"見他挑李發,思憶後園春。"籍因撫掌大笑。(出《摭言》)
【譯文】
唐憲宗元和年間,長安有一個僧人,非常喜歡挑剔別人文章的毛病,尤其能捕捉文章的語言、內容和前人相似的地方。詩人張藉很惱怒他這種做法。於是搜尋了兩句:長因送人處,憶得別家時。便去找那僧人誇耀說,我這兩句的意思沒有和前輩一樣吧?僧人笑說,這意思也有人寫過。張藉說,以前有誰寫過?僧人冷冷的吟誦道:"見他桃李發,思憶後園春。"張藉聽完後拍掌大笑。

卷第一百九十九 文章二
杜牧 天嶠遊人 譚銖 周匡物 王播 朱慶余 唐宣宗 溫庭筠 李商隱 劉瑑 鄭畋 司空圖 高蟾