《瑤瑟怨》(溫庭筠)原文+譯文

作者或出處:溫庭筠
古文《瑤瑟怨》原文:
冰簟銀床夢不成,碧天如水夜雲輕。雁聲遠過瀟湘去,十二樓中月自明。


《瑤瑟怨》現代文全文翻譯:
銀床竹蓆多涼爽,我卻偏偏不能入夢;長空澄碧如水,夜裡雲絮輕輕地飄蕩。遠處傳來幾聲雁叫,雁群飛過瀟湘去;十二樓中夜已深,唯有明月灑著寒光。
【註解】
[1]冰簟:喻竹蓆之涼。
[2]瀟湘:水名,在今湖南省內。
【評析】
詩是寫女子別離的悲怨,蘅塘退士批註:"通首佈景,只夢不成三字露怨意。"詩所寫的是夢不成之後之所感、所見、所聞的情景。全詩像是幾種銜接緊密的寫景鏡頭,表現了女主人公的心理活動和思想感情。冰簟、銀床、碧空、明月、輕雲,南雁、瀟湘,以至於月光籠罩下的玉樓,組成了一組離人幽怨的秋夜圖,渲染了一種和主人公離怨情緒統一和諧的情調和氛圍。詩中雖無"怨"字,然而怨意自生。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情