《孟孫獵得麑》(韓非)原文及翻譯

作者或出處:韓非
古文《孟孫獵得麑》原文:
孟孫獵得麑,使秦西巴持之歸,其母隨之而啼,秦西巴弗忍而與之。孟孫歸,至而求麑,答曰:「余弗忍而與其母。」孟孫大怒,逐之。居三月,復召以為其子傅。其御曰:「曩將罪之,今召以為子傅,何也?」孟孫曰:「夫不忍麑,又且忍吾子乎?」
故曰:「巧詐不如拙誠。」


《孟孫獵得麑》現代文全文翻譯:
孟孫獵獲一隻幼鹿,讓秦西巴拿它回家,那幼鹿的母親跟隨著啼叫,秦西巴不忍心就(將幼鹿)給了母鹿。孟孫回家後,一到家就要幼鹿,(秦西巴)回答說:「我不忍心就給了它的母親。」孟孫大怒,趕走了他。過了三個月,又招回他(秦西巴)來當兒子的老師。他的馬車車伕說:「以前要懲罰他,現在招他回來當您孩子的老師,為什麼?」孟孫說:「連幼鹿都不忍心(傷害),又怎麼忍心(傷害)我的兒子呢?」
所以說:「機巧而狡詐不如笨拙而誠實啊。」
【註釋】
[1]麑(ni):幼鹿。
[2]曩(nǎng):以前。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情