《擊鼓》(《詩經·邶風》)原文及翻譯

作者或出處:《詩經·邶風》
古文《擊鼓》原文:
擊鼓其鏜,踴躍用兵。土國城漕,我獨南行。
從孫子仲,平陳與宋。從我以歸,憂心有忡。
爰居爰處?爰喪其馬?於以求之?於林之下。
死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老。
于嗟闊兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。


《擊鼓》現代文全文翻譯:
鼓兒擂得咚咚響,生龍活虎練刀槍。修建國都築漕城,唯獨我遠征南方。
跟隨孫子仲,平定那邊的陳和宋。不讓我回家,憂心忡忡。
何處居住何處歇?何處丟失了馬匹?在何處尋找它?在樹木之下。
生死離合,與她已山盟海誓。拉住她的手,與她偕老到白頭。
可悲呀被分離,不讓我們相聚。可悲呀這麼長久,不讓我們實現諾言。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情