《唐詩鑒賞辭典 五言律詩 馬戴》(馬戴)原文及翻譯

唐詩鑒賞辭典 五言律詩 馬戴
馬戴
系列:唐詩鑒賞辭典
唐詩鑒賞辭典 五言律詩 馬戴

灞上秋居
馬戴
灞原風雨定1,晚見雁行頻。
落葉他鄉樹2,寒燈獨夜人。
空園白露滴,孤壁野僧鄰。
寄臥郊扉久3,何年致此身4。

【註釋】
1灞原:即灞上,在今陝西藍田。2他鄉:異鄉。3郊扉:郊外寓居。扉:門。灞上在長安東郊,故雲。4致身:指出仕,做官。《論語·學而》:「事君能致其身。」

【譯文】
灞原上,一場風雨剛剛停息,暮色下,不斷飛過南歸的雁行。他鄉的枯葉已經開始落下,寒燈一盞伴著孤獨的遊人。空寂的園中白露在點點滴落,孤零零的房舍與不知名的僧人為鄰。寄居在荒野寒舍真是太久了,什麼時候才能將此身來報效國家。

【賞析】
此詩為馬戴赴長安求仕不成,寄居灞上感秋而作。這首詩抒寫羈旅他鄉、進身無路的悲涼境遇。前六句通過秋天的蕭瑟景物,製造了濃烈的客愁氛圍,但結句太直露。

楚江懷古
馬戴
露氣寒光集,微陽下楚丘1。
猿啼洞庭樹,人在木蘭舟2。
廣澤生明月3,蒼山夾亂流。
雲中君不見4,竟夕自悲秋5。

【註釋】
1楚丘:楚地之山。2人:作者自謂。木蘭舟:用木蘭木製成的船。3廣澤:指洞庭湖。4雲中君:指《楚辭·九歌》中的雲神。5竟夕:終夕,整夜。

【譯文】
夕陽的斜暉從山丘上投射過來,映在露氣上,泛出一片寒光。洞庭湖邊的林中,傳來陣陣猿啼聲,我在江上搖著木蘭舟。明月從廣闊的湖面上升起,急流在山谷間奔瀉。《九歌》中的雲中君仰望不見,整個晚上我都在懷古悲秋。

【賞析】
這首詩是馬戴被貶龍陽(今湖南漢壽)尉途經洞庭湖時作。詩人因直言被貶,心有鬱結,詩題懷古,實是抒發自己的感情。詩中描寫泛舟洞庭所見景色,淒迷的景物引發他對屈原的懷想,實則是對自己懷才不遇的悲歎。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情