《楚王擊鼓》(韓非)古文翻譯

作者或出處:韓非
古文《楚王擊鼓》原文:
楚厲王有警,為鼓以與百姓為戍,飲酒醉,過而擊之也,民大驚,使人止之,曰:「吾醉而與左右戲,過擊之也。」民皆罷。
居數月,有警,擊鼓而民不赴,乃更令明號而民信之。


《楚王擊鼓》現代文全文翻譯:
楚國的國王厲王有警令,用擊鼓來讓百姓實行保衛國家。(厲王有次)喝酒醉了,經過時擊鼓,民眾震驚,讓人制止他,(他)說:「我醉了跟左右戲耍,經過時(就)擊鼓。」民眾全都作罷。
過了幾個月,有警事,擊鼓但民眾不到,(厲王)便重新發佈命令說明民眾這才相信了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情