太平廣記16雜傳雜錄卷_0038.【陸元方】全篇古文翻譯

陸元方為鸞台鳳閣侍郎,居相國。則天將有遷除,必先訪之。元方密以進,不露其恩,人莫之知者。先所奏進狀章,緘於函中,子弟未嘗見。臨終,命焚之。曰:「吾陰德於人多矣,其後福必不衰也。吾本當壽,但以領選曹,銓擇流品,吾傷心神耳。」言畢而終。(出《御史台記》)
【譯文】
陸元方做門下省和中書省的侍郎,處於宰相的地位,武則天將要降陞官員時,一定先去徵求他的意見。元方秘密的獻上自己的意見,不顯示皇上對他的恩寵,所以別人沒有知道這情況的。以前上奏的奏章,都封在匣子裡,子孫們也不曾看見。臨死前,他讓人把這些奏章都燒了,說:「我對待別人積下的陰德多了,以後福分一定不會衰減的。我本來可以多活幾年,只因為又兼任選曹,選拔評定官階,我費心勞神罷了。」說完就死了。