太平廣記14鳥蟲水族卷_0435.【蜂餘】古文現代文翻譯

廬陵有人應舉,行遇夜,詣一村舍求宿。有老翁出見客曰:「吾捨窄人多,容一榻可矣。」因止其家。屋室百餘間,但窄小甚。久之告饑,翁曰:「居家貧,所食唯野菜耳。」即以設,客食之,甚甘美,與常菜殊。及就寢,唯聞訌訌之聲。既曙而寤,身臥田中,旁有大蜂窠。客嘗患風,因爾遂愈,蓋食蜂之餘爾。(出《稽神錄》)
【譯文】
廬陵有個書生進京趕考,夜晚到一個村莊裡的人家借宿。有位老翁出來會見客人,說:「我家房子狹小而人口挺多,容納一張床還可以。」於是就住在了這家。屋裡的房間有一百多個,只是窄小得很。過了好久,書生說餓了,老翁說:「家裡窮,吃的東西只有野菜。」就把野菜擺了出來。書生吃了,覺得味道甜美,與一般的菜不一樣。等到上床睡覺時,只聽到哄哄的聲音。天亮後客人醒了,卻看見自己睡在田地裡,旁邊有一個大蜂窩。這位客人曾患有風濕病,因為這次經歷便全好了。大概是因為吃了蜜蜂剩餘的東西了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情