白居易詩選 《琵琶行》並序
白居易
系列:白居易詩選|白居易詩集
白居易詩選 《琵琶行》並序
【原文】
元和十年1,予左遷九江郡司馬2。明年秋,送客湓浦口3,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶於穆、曹二善才4。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙於江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。
潯陽江5頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復挑6,初為霓裳後六7,大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥8當心劃,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵9下住。十三學得琵琶成,名屬教坊十第一部。曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,繞船明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。我聞琵琶已歎息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。
【註釋】
1元和十年:即815年,「元和」是唐憲宗李純的年號。
2左遷:降職,貶官。九江郡:九江郡、潯陽城、江州都是指九江。司馬:刺史的副職,當時屬冗員散職,無實權。
3湓浦口:湓水進入長江處的渡口。
4善才:唐代對技藝高明的曲師的稱呼。
5潯陽江:指長江流經九江市北面一段的別稱。
6攏、捻、抹、挑:均指彈琵琶時手指的動作。
7初為霓裳:開始彈的是《霓裳羽衣曲》。六:唐代流行的舞曲,又名「綠腰」。
8撥:撥子,彈琵琶用以撥弦的工具。
9蝦蟆陵:原名「下馬陵」,在唐代長安城東南曲江附近,是當時歌姬舞女的聚居地。
十教坊:唐代官辦教習歌舞技藝的機構。
阿姨:教坊中管歌女的頭目。
浮梁:唐代縣名,盛產茶葉。
嘔啞嘲哳:形容聲音不悅耳,雜亂細碎。
【譯文】
元和十年,我被貶官做九江司馬。第二年秋天,在湓浦口送一位朋友,夜間聽見江上船中有人在彈琵琶。聲音清脆動聽,有京城流行的音樂的風味。詢問此人的身世,原來是京城長安的歌女,曾經向穆、曹二位樂師學彈琵琶。後來年紀大了,容顏衰老了,嫁給商人做妻子。於是我叫人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。她彈完了曲子,臉上表現出憂愁的神色,述說了年輕時歡樂的往事,現在已經衰老,卻飄泊淪落在江湖間。我離開京城到地方為官已兩年,自己覺得安適,這個人的話使我感慨,這天晚上我才開始覺得有被貶官的不愉快的意味。因此寫成七言歌行,朗誦給她聽並送給她,共六百一十六個字,題名為「琵琶行」。
秋夜在潯陽江頭送別好友,秋風吹楓葉荻花瑟瑟飄零。主人下馬走進客人的船艙,舉杯要飲酒卻無音樂助興。醉不成歡將要悲傷地分別,分別時江水茫茫映著明月。忽聽江上傳來一陣琵琶聲,主人忘歸客人也不肯動身。尋聲音暗打聽彈奏的是誰,樂聲停那人想說卻又遲疑。移近船隻邀請那人來相見,添上酒撥亮船燈重開筵宴。千呼萬喚她才慢慢走出來,還抱著琵琶遮住半邊臉面。扭動軸子撥弄絲絃兩三聲,未彈成曲調先充滿了深情。弦弦聲聲充斥著她的哀思,好像在訴說她平生不得志。低頭不語信手不停地彈奏,彈奏出心中無限的傷心事。輕攏慢捻用指尖又抹又挑,首先彈霓裳曲然後彈六。大弦急嘈嘈如同暴風驟雨,小弦聲細緩好像切切私語。嘈嘈切切聲音錯雜成一片,就好像大小珍珠落滿玉盤。清脆婉轉像花下黃鶯啼鳴,幽咽冷澀如冰底下的流泉。流泉凍結好像琵琶斷了弦,琵琶弦斷聲音也漸漸停歇。平靜中卻流露出幽愁暗恨,這時雖然無聲卻勝似有聲。忽然間銀瓶爆破水漿迸奔,像殺出一隊鐵騎刀槍齊鳴。一曲彈完撥子從弦心劃過,四弦同時發聲像撕裂絹帛。東西船舫靜悄悄無人言語,只見江心中秋月無比皎潔。遲疑地放下撥子插入弦中,整衣起立神態更安詳肅靜。她自稱本來是京城良家女,老家就位於城邊蝦蟆陵下。十三歲便學會了彈奏琵琶,名字被排列在教坊第一部。一曲彈罷曾使名樂師歎服,妝梳起來往往被秋娘嫉妒。五陵富豪子弟爭著賞財物,彈一曲送的紅綃不知匹數。打拍擊節敲碎了鈿頭銀篦,飲酒作樂不惜把羅裙濺污。今年歡笑明年依然是歡笑,秋月春風一年年輕易虛度。子弟到外從軍阿姨又去世。無情時光使我的容顏衰老。門前冷落車馬越來越稀少,年齡老大只好嫁做商人婦。商人只看重營利輕視別離,上個月到浮梁買茶做生意。只留下我在江口獨守空船,明月照著空船江水又清寒。深夜忽然夢見少年歡樂事,夢裡涕淚縱橫佈滿了臉面。我聽了琵琶聲已經長歎息,又聽她這番話更感慨悲慼。我和她同是流落天涯之人,既相逢又何必要曾經相識。我從去年離開了京城長安,被貶官後到潯陽一直臥病。潯陽這地方荒僻沒有音樂,一年到頭聽不到管弦之聲。在湓江附近地勢低窪潮濕,黃蘆和苦竹圍繞住宅叢生。這裡從早到晚能聽到什麼?只有杜鵑悲啼和猿猴哀鳴。無論春日花朝還是秋月夜,我往往把酒解悶自飲獨傾。難道這裡沒有山歌與村笛,聲音嘶啞嘈雜實在是難聽。今夜有幸聽你彈的琵琶聲,像聽到仙樂耳目為之一新。請不要告辭坐下再彈一曲,我為你按曲調寫篇《琵琶行》。聽了我這些話她站立很久,退步坐下弄弦彈撥得更急。淒淒切切不像方纔的聲音,滿座人都忍不住掩面哭泣。要問在座誰流的眼淚最多,江州司馬的青衫早已淹濕。
【賞析】
《琵琶行》是一首與《長恨歌》齊名的長篇敘事詩,作於元和十一年(816)秋,是詩人送友人之際,因在船上聽到一琵琶曲,引發感慨而寫。元和十年(815),白居易因得罪權貴被貶為江州司馬。詩人心中惆悵之情無處傾訴,於是借對琵琶女不幸身世的描寫,抒發了自己遭貶之後的傷感情懷,同時對朝廷政治的黑暗表達了強烈的憤慨。
全詩篇幅較長,可以分為三部分:開篇到「猶抱琵琶半遮面」是第一部分,引出琵琶女;第二部分從「轉軸撥弦三兩聲」到「夢啼妝淚紅闌干」,描寫琵琶女的高超技藝和她的不幸遭遇;從「我聞琵琶已歎息」到結尾是詩歌的最後一部分,詩人由琵琶女想到自己,抒發了自己的感慨。
第一部分描寫琵琶女的出場。琵琶女是在詩人夜晚送客的背景下出現的,在琵琶女出場之前,詩人先用開篇六句把具體的時間、地點、人物及背景交代清楚,並對送別的環境作了描述。在楓葉紅、荻花黃、瑟瑟秋風勁吹的夜景之下,只有主客在江邊話別。這其中既有景色描寫,又有氣氛的渲染。空曠的景色讓人感到淒涼,離別的憂傷、惆悵更顯出一份寂寞。這種氛圍融合在主客充滿失意的告別之中,使人倍感壓抑。這種強烈的壓抑感為下文轉機的倏忽而現做好了鋪墊。
第一部分作後八句詩人對琵琶女的出場進行了正面的描寫:就在賓主二人醉不成歡正要告別之際,忽然聽到了從水面上傳來的琵琶聲。這琵琶聲頓時吸引他們循聲望去。詩歌在這裡場景由詩人與朋友話別轉向了琵琶聲和琵琶女,轉換十分自然。聽到傳來的問話,琵琶女自然就「琵琶聲停」,「欲語遲」說明琵琶女猶豫不決,好像有什麼苦衷藏在心中。「千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面」,這兩句是歷代傳誦的名句,在這裡詩人用巧妙的筆法極其傳神地把女子羞答答的形態寫了出來,同時也顯示出這位女子歷經磨難、飽經風霜。
第二部分先寫琵琶女高超的彈奏技藝,再敘述她的不幸遭遇。尚未演奏曲目只是在調弦試音,女子精湛的技藝便已體現出來。調音之後,琵琶女開始正式演奏。從「弦弦掩抑聲聲思」到「初為霓裳後六」是描寫她彈奏《霓裳》、《六玄》的過程。其中內容豐富,既寫出了琵琶女彈奏的神態,又表現出了樂曲曲調的悲傷。「似訴平生不得志」、「說盡心中無限事」,好似女子在通過樂曲傾訴衷腸,給人以悵惘、悲涼之感。攏、捻、抹、挑,都是彈奏琵琶的手法。
「大弦嘈嘈如急雨」到「四弦一聲如裂帛」的十四句,是對琵琶樂曲的描寫。這部分語言生動形象,詩人運用比喻的修辭手法,把抽像的樂聲形象化。樂曲的節奏變化在彈奏的過程中也得到了充分的體現:先快後慢,逐漸細弱直至無聲,而後又如急風暴雨突然而起,在最後一刻終於戛然而止。一系列的比喻中,聽者的情緒也跟著不停地起伏:時而悲淒,時而舒緩,時而心曠神怡,時而又驚魂動魄。曲子雖然奏完,但其中的魅力,卻久久沒有消散。「東船西舫」兩句是側面烘托,留下廣闊的想像空間讓讀者自己去慢慢回味。
「沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容」是對琵琶女神態的描寫,借此過渡到「自言」。曲終之後,她為什麼沉吟呢?由下文可知,與主客對她身世的詢問有關。面對詢問,她欲說還休,內心的矛盾在「沉吟」中體現出來。「放撥」、「插弦中」、「整頓衣裳」、「起」、「斂容」等一系列的動作和表情,說明她克服了自己內心的矛盾,決定一吐為快。
「自言本是京城女」等二十二句,是對琵琶女半生遭遇的敘述,詩人以抒情的筆調寫來,好似一曲悲歌,如怨如慕,如泣如訴,扣人心弦。這部分與「說盡心中無限事」的樂曲互相補充,塑造出一個完整的琵琶女的形象。
最後一部分共二十六句,在這裡,詩人觸景生情,不由得聯想起自己的遭遇,抒發了自己與琵琶女「同是天涯淪落人,相逢何必曾相識」的同病相憐之情。琵琶女的悲慘遭遇深深觸動了詩人的心弦,使他不由得心潮澎湃、思緒萬千。「我從去年辭帝京」到「嘔啞嘲哳難為聽」這十二句是詩人述說自己被貶之後的遭遇。對被貶之前的事,詩人隻字未提,只說如今的孤寂。「今夜聞君琵琶語」到「江州司馬青衫濕」最後十句中,詩人對琵琶女的彈奏表達了衷心的稱讚和感謝,並提出再彈一曲的請求,表示願意為她作一首詩,名為「琵琶行」。「淒淒不似向前聲,滿座重聞皆掩泣」,有感於詩人的話,女子再次彈起了琵琶,聲音較之前更加愁苦動人。詩人自己也再次被這樂曲打動,以至眼淚濕透了青衫。
《琵琶行》以嚴謹的結構、流暢自然的語言,成為唐代長篇敘事詩中最優秀的名篇之一,至今傳唱不衰。