《祝盟》(劉勰)文言文翻譯成白話文

作者或出處:劉勰
古文《祝盟》原文:
天地定位,把遍群神。六宗既禋,三望鹹秩。甘雨和風,是生黍稷,兆民所仰,美報興焉。犧盛惟馨,本於明德;祝史陳信,資乎文辭。

昔伊耆始蠟,以祭八神。其辭云:"土反其宅,水歸其壑,昆蟲無作,草木歸其澤。"則上皇祝文,愛在茲矣。舜之祠田云:"荷此長耜,耕彼南畝,四海俱有。"利民之志,頗形於言矣。
至於商履,聖敬日躋,玄牡告天,以萬方罪己,即郊湮之詞也;素車禱旱,以六事責躬,則雩禜之文也。
及周之大祝,掌六祝之辭,是以"庶物鹹生",陳於天地之郊;"旁作穆穆",唱於迎日之拜;"夙興夜處",言於祔廟之祝;"多福無疆",佈於少牢之饋;宜社類禡,莫不有文。所以寅虔於神抵,嚴恭於宗廟也。
春秋已下,黷祀諂祭,祝幣史辭,靡神不至。至於張老成室,致善於歌哭之禱;蒯瞶臨戰,獲佑於筋骨之請;雖造次顛沛,必於祝矣。若夫《楚辭·招魂》,可謂祝辭之組緉也。
漢之群祀,肅其旨禮,既總碩儒之儀,亦參方士之術。所以秘祝移過,異於成湯之心;侲子驅疫,同乎越巫之祝:禮失之漸也。
至如黃帝有祝邪之文,東方朔有罵鬼之書,於是後之譴咒,務於善罵。唯陳思《誥咎》,裁以正義矣。若乃《禮》之祭祀,事止告饗;而中代祭文,兼贊言行,祭而兼贊,蓋引神而作也。
又漢代山陵,哀策流文;周喪盛姬,"內史執策"。然則策本書贈,因哀而為文也。是以義同於誄,而文實告神,誄首而哀末,頌體而祝儀,太史所作之贊,因周之祝文也。
凡群言發華,而降神務實,修辭立誠,在於無愧。祈禱之式,必誠以敬;祭奠之楷,宜恭且哀:此其大較也。班固之祀濛山,祈禱之誠敬也;潘岳之《祭庾婦》,奠祭之恭哀也。舉匯而求,昭然可鑒矣。
盟者,明也。騂毛白馬,珠盤玉敦,陳辭乎方明之下,祝告於神明者也。在昔三王,詛盟不及,時有要誓,結言而退。周衰屢盟,以及要契,始之以曹沫,終之以毛遂。
及秦昭盟夷,設黃龍之詛;漢祖建侯,定山河之誓。
然義存則克終,道廢則渝始;崇替在人,咒何預焉。
若夫臧洪歃辭,氣截雲蜺;劉琨鐵誓,精貫霏霜;而無補於晉漢,反為仇讎。故知信不由衷,盟無益也。
夫盟之大體,必序危機,獎忠孝,共存亡,戮心力,祈幽靈以取鑒,指九天以為正,感激以立誠,切至以敷辭,此其所同也。然非辭之難,處辭為難。後之君子,宜在殷鑒,忠信可矣,無恃神焉!
贊曰:
毖把欽明,祝史惟談。立誠在肅,修辭必甘。
季代彌飾,絢言朱藍。神之來格,所貴無慚。


《祝盟》現代文全文翻譯:
開天闢地以來,各種神靈都受到祭祀。天地諸神既受尊祀,名山大川都按一定次序致祭。於是風調雨順,各種穀物生長起來。由於億萬民眾的仰賴,便對神靈作美好的報答。但供獻馨香的祭品,要以光明的道德為根本;祝史陳說誠信,就必須以文辭為憑借。

相傳古代的神農氏,開始在歲末祭祀有關農事的八種神靈。他的祭辭說:"泥土返回自己的位置吧,水也歸還到山壑間去,危害莊稼的昆蟲不要興起,草木歸生於藪澤中去(不要生長在良田)!"這就是上古皇帝的祝文了。虞舜在春天的祭田辭中說:"扛著長耜,在南畝農田上努力耕作,四海之人都有穿有吃。"為民謀利的思想,已表現在言辭中了。
到了商湯,德行一天一天高起來。他用黑色的牛來祭告上天,把四面八方之人的罪過,都歸在自己一人身上。這就是他的祭天之詞。商湯還曾駕著毫無裝飾的車馬,去禱求免於旱災,列舉六種過失來責備自己。這就是他求雨的祝文。
到周代的太祝,掌管"順祝"、"年祝"等六種祝辭,用"萬物齊生"等話來祭天祭地;用"光明普照"等話來拜迎日出;用"早起晚睡"等話,祝告於祖孫合廟的祭祀;用"多福無疆"等話,寫進祭祖獻食的禱辭;此外,即使是出師打仗時的祭天祭地,也沒有不用祝文的。這些都是為了對神靈表示虔誠,對祖先表示恭敬。
春秋以後,褻黷討好神靈的祭祀多起來,以致祭禮祝文,無神不至。如晉國大夫張老慶賀趙武建成新房子,有祝他長久安居於此的禱詞。衛公子蒯瞶身臨戰場,還作了請求祖先保佑勿傷筋骨的祈禱。可見即使在十分倉促和困難的情況下,也是要用祝禱的。至於《楚辭·招魂》,可說是祝辭最早講究文采的作品。
到漢代的各種祭祀,對所有的禮儀都很重視。漢代帝王一方面搜集儒家的議論,一方面又採納方士的辦法。於是內宮秘祝,遇有災變,就祝禱把降罪轉移到臣下或百姓身上,和商湯王把萬方罪過歸於自己的用意完全不同。又如漢代用振於擊鼓驅疫,簡直就和越巫騙人的說法相同。春秋以來的祝祀已經變質了。
相傳黃帝有對白澤獸的"祝邪之文",東方朔寫過"罵鬼之書",於是後來的譴責咒文,就極力追求善於責罵。只有曹植的《誥咎文》,才是正確的譴責咒文,又如《儀禮》中所講祭祀死者的祝辭,其內容只是告請死者來享受祭品;到漢魏時的祭文,就同時還要讚美死者生前的言行。祭文中兼用讚辭,是從祭文的意義引伸出來的。
此外,漢代的帝王陵墓,還有關於遷移帝王靈柩的哀策文流傳下來;周穆王的妃子盛姬死後,有"內史主持策命"的記載。"策"原只是寫明送葬之物,為了表達哀傷之情才寫成文的。所以,哀策的內容和誄有相同之處,而這種哀文主要是稟告神靈的。它從讚揚死者的事跡開始,最後表達對死者的哀悼;內容上用近於"頌"的文體,卻以"祝"文的形式來表達。所以,漢代太祝所讀的哀策,其實就是同代祝文的發展。
各種文章都表現出一定的文采,用於降神的祝文則要求樸實。祝辭的寫作必須真誠,要於內心無所慚愧。祈禱文的格式,須誠懇而恭敬;祭奠文的格式,應恭敬而哀傷。這就是寫祝禱文的大致要求。如班固的《涿邪山祝文》,就是誠敬的祈禱文;潘岳的《為諸婦祭庾新婦文》,就是恭哀的奠祭文。列舉這些同類作品加以研究,其特點是顯而易見的。
"盟"的意思就是"明"。用赤色的牛、白色的馬,盛放在珠玉為飾的祭器中,祝告於神像前的文辭,就是"盟"。早在夏、商、週三代時的帝王,沒有盟誓,有時須要約誓,用一定語言約定就分開。到周代衰弱之後,就經常進行盟誓了;其流弊所致,竟出現要挾、強制的手段。開始是魯國曹沫迫使齊桓公訂盟,後來有趙國毛遂要挾楚王訂盟。
到秦昭襄王和南夷結盟,用珍異的"黃龍"表示決不侵犯夷人;漢高祖分封諸王侯的誓辭,用山河不變之意來寄望諸侯保持長久。
但任何盟誓,只有堅持道義才能貫徹到底,道義不存,就會改變原來的盟誓。可見國家的盛衰,事在人為,盟祝之辭有何相干?
如漢未臧洪在討伐董卓時的《酸棗盟辭》,真是氣斷長虹;晉代劉琨的《與段匹磾盟文》,也寫得意志堅貞。但他們的誓辭,不僅未能挽救漢、晉的滅亡,當初訂盟的雙方後來反而成為仇敵。由此可見,信誓之辭如不出自真心誠意,訂了盟也是毫無用處的。
"盟"這種文體的主要特點,是必須敘述有關危急情況,獎勵忠孝的品德,約定同生共死,要求合力同心,請求神靈來監視,指上天來作證,以激動之情來確立誠意,並用懇切的意思來寫成盟辭,這就是它的共同點。但"盟"這種文體,不在文辭難寫,而難在用實際行動來對待所寫之辭。對於後來的盟誓者,這是值得引以為鑒的;講求忠信就行了,不要依靠神靈!
總結:
慎重的祭祀基於祭祀者自己的道德,祝史的職責主要是寫祝辭。道德的實誠在於嚴肅,祝盟的文辭必須寫得美善。
晉代以後更重文飾,祝盟就寫得華麗多采。要是真的能感召神靈,應以誠信無愧為貴。
【註釋】
[1]六宗:六種受祭祀的神。六宗的說法很多,據《尚書·舜典》"禋於六宗"注,指四時、寒暑、日、月、星、水旱六種。宗:尊,指尊祀之神。禋(yīn):祀天。
[2]三望:祭泰山河海。《公羊傳·僖公三十一年》:"三望者何?望,祭也。然則曷祭?祭泰山河海。"這裡借指祭地上諸神。
[3]鹹秩:《尚書·洛誥》:"祀於新邑,鹹秩無文。"指都按次序祭祀了。秩:次序。
[4]甘雨:有利於五穀生長的雨水。
[5]黍(shǔ)稷(jì):黃米一類作物,這裡泛指五穀。
[6]犧盛(chéng):祭品。犧:指用於祭祀的牛羊。盛:指放在祭器中的穀類。
[7]馨(Xīn),香氣。《尚書》偽《君陳》:"黍稷非馨,明德惟馨。"偽孔傳:"所謂芬芳,非黍稷之氣,乃明德之馨。"
[8]祝史:負責祭祀祝辭的官名。
[9]伊耆(qí):古帝名,一說為神農,一說為堯。蠟(zhà):年終的祭祀。
[10]八神:《禮記·郊特性》鄭玄注為:先嗇、司嗇、農、郵表綴(zhuò)、貓虎、坊、水庸、昆蟲。《史記·封禪書》和《漢書·郊祀志》都說秦把八神為:天主、地主、兵主、陰主、陽主、月主、日主、四時主。
[11]反:返回。
[12]宅:住所,指土的本來位置。
[13]這個祝辭載《禮記·郊特牲》。
[14]澤:藪澤,積聚之處。
[15]上皇:指伊耆氏。
[16]愛(yuán):於是。
[17]祠:春天的祭祀叫祠。
[18]耜(sì):一種翻土的農具。
[19]四海俱有:唐寫本"四海"二字上有"與"字。《困學紀聞》卷十引《屍子》、這句原作"與四海俱有其利"。
[20]履:商代第一個君主商湯的名。
[21]聖敬:德高行慎。
[22]躋(jī):上升。
[23]玄牡(mǔ):黑色公牛。
[24]萬方罪己:《論語·堯曰》中記商湯用玄牡祭天說:"朕躬有罪,無以萬方;萬方有罪,罪在朕躬。"
[25]郊禋:也是祭天的意思。
[26]素車禱旱:相傳商湯曾素車白馬,禱求救旱。素車,白色無漆飾的車。
[27]六事責躬:《荀子·大略》載商場的禱辭,其中用六件事責備自己:政不節、使民疾、宮室榮、婦謁(yè)盛(指內寵的於求太多)、苞(bāo)苴(jū)行(指賄賂公行)、讒夫興。
[28]雩(yú)禜(yǒng):兩種祭祀名。雩:求雨。禜:禱晴。這裡主要指求雨除旱。
[29]大(tài)祝:殷周時期管理祭祀祝辭的官名。
[30]六祝:六種祈禱。據《周禮·春官·大祝》,這六種是:順祝,順民心求豐年、年祝,求長壽、吉祝,求福、化祝,弭兵災、瑞祝,求風調雨順、筊祝,元罪疾。
[31]庶物鹹生:《大戴禮記·公冠》篇中所載《祭夭辭》、《祭地辭》,有"庶物群生"等話,這裡用以代指《祭天辭》、《祭地辭》。庶物:即萬物。
[32]旁作穆穆:《大戴禮記·公冠》篇中所載《迎日辭》,有"明光於上下,勤施於四方,旁作穆穆"等話,這裡用以代指《迎日辭》。旁:溥,廣大。穆穆:美好。
[33]夙興夜處:"處"一作"寐"。這句是《儀禮·士虞札》中所載祔(fù)辭中的話。祔:祭名。
[34]祔廟:祭於後死者合於先祖之廟。
[35]多福無疆:這是《儀禮·少牢饋食禮》中所載祭祖禱辭的一句。
[36]少牢:羊豕二牲。諸侯的卿大夫祭祖用少牢。
[37]饋(kuì):祭祀用的熟食。
[38]宜社類禡(mà):出師的兩種祭祀。宜社祭地,類調祭天。
[39]寅虔:誠敬。
[40]神祇(qí):泛指天地諸神。
[41]黷(dú):褻慢,濫用。
[42]諂(chǎn):奉承獻媚。
[43]祝幣:一作"祀幣"。幣即幣帛,古稱送入以玉帛等禮品為幣帛。這裡指祭品。史辭,祝史所獻之辭。
[44]張老成室:指張老祝賀新建成的宮室。張老:晉國大夫。
[45]致善:唐寫本作"致美"。歌哭之禱,《禮記·檀弓下》載晉國趙武"成室",張老的賀詞中有"歌於斯,哭於斯,聚國族於斯"等句。意為新建成的官室,可作祭禮或喪禮會聚賓客之地。趙武接著講了兩句祈求免禍的禱詞。張老的頌和趙武的禱,被稱為"善頌善禱"。
[46]蒯(kuāi)瞶(kuì):春秋時衛靈公之子。
[47]臨戰:蒯瞶逃亡晉國時,隨晉國趙鞅與鄭國軍隊作戰。
[48]筋骨之請:《左傳·哀公二年》載蒯瞶臨戰時曾禱請祖先祐護晉師"無絕筋,無折骨,無面傷,以集(成就)大事"。
[49]造次:倉促。顛沛:困頓。
[50]《招魂》:《楚辭》中的一篇,王逸認為是"宋玉憐哀屈原"而作(見《楚辭章句敘》)。
[51]組緉(xǐ):指文飾之始。組:冠纓。緉:束髮的織物。都是文飾於冠的絲織物。
[52]肅:敬重,嚴肅。旨禮:唐寫本作"百禮",指各種祭品。譯文據"百禮"。
[53]碩:大。
[54]儀:唐寫本作"義",義通議。譯文據"義"字。《史記·封禪書》說漢武帝曾與"諸生議封禪"。
[55]參方士之術:《史記·封禪書》說:"天子既聞公孫卿及方士之言。頗采儒術以文之。"方士:從事求仙、占卜等活動的方術之士。
[56]秘祝:皇宮禁內祝官。
[57]移過:把罪過推給下屬或百姓。
[58]成湯:即商履。成湯是以萬方之罪歸於自己,和漢代帝王"移過於下"不同。
[59]振(zhèn)子:童男童女。
[60]驅疫:《後漢書·禮儀志中》載漢代曾以十一二歲的幼童擊鼓驅疫。
[61]越巫之祝:祝一作"說",譯文據"說"字,《史記·封禪書》載一個叫"勇之"的越巫說:敬鬼能使人長壽,"其祠皆見鬼,數有效"。
[62]禮:一作"體",指祝把的大體。譯文據"體"字。
[63]漸:開始。
[64]祝邪之文:傳為黃帝所作,今不存。據《雲笈七籤》卷一百《軒轅本紀》所載,"祝邪之文"是黃帝對一種通萬物之情而能說話的白澤獸的祝文。
[65]東方朔:西漢文人,字曼倩(qiàn)。罵鬼之書,東漢王延壽在《夢賦》的序中,說他幼年"嘗夜寢見鬼物,與臣戰,遂得東方朔與臣作罵鬼之書"(見《古文苑》卷六)。
[66]譴(qiǎn):責備。
[67]咒:祝告。
[68]陳思:陳思王曹植。
[69]《誥咎》:曹植曾感於大風為害,而借"天帝之命"作《誥咎文》(見《全三國文》卷十九),咎(jiù):罪過,災禍。誥:一作"諸",詰咎即問罪。《誥咎文》中有對風神、雨神"害苗"、"傷條"等罪行的詰問。
[70]裁:同"才"。
[71]正義:正確的意義。《誥咎文》的序中說:"天地之氣,自有變動,未必政治之所興致也。"文中經過對風雨之神的責問,最後使得風調雨順,"年登歲豐,民無餒饑"。所以說這才是"正義"的祝文。
[72]《禮》:指《儀禮》,也稱《禮經》。
[73]祭祀:唐寫本作"祭祝",指祭死者的祝辭。譯文據"祭祝"。
[74]告饗(xiěng):報請享受。饗:同享。
[75]中代:本書《頌讚》篇稱晉代為"末代",可見這裡是以"中代"指漢魏時期。
[76]引神:一作"引伸"。而:一作"之"。譯文據"引伸之"。
[77]山陵:帝王的墳墓。
[78]哀策:亦作"哀冊",文體之一。據《文體明辨序說·冊》,這是遷移帝王及太子、諸王、大臣靈柩時用的一種文體。
[79]周:指周穆王。
[80]盛姬:周穆王的妃子。
[81]內史執策:《穆天子傳》卷六:"西至於重壁之台,盛姬告病(郭璞註:"疑說盛姬死也"),天子哀之。於是殤(未成年而死)祀而哭,內史執策。"內史:主管爵祿廢置的官。策:策命,這裡指贈死者之文。
[82]書贈:唐寫本作"書賵"。賵(fèng):送給死者之物。
[83]誄(lěi):以列舉死者德行為主的哀祭文,
[84]"太史"二句:唐寫本作"太祝所讀,固祝之文者也"。譯文據此。《後漢書·禮儀志下》講帝王喪禮中曾說:"太祝令跪讀謚策。"太祝:官名,主管祝辭祈禱,漢代設太祝令。謚(shì)策:據死者生前德行加以封號之文,亦作"謚冊"。這種文體也是因哀為文,義同於誄。
[85]修辭立誠:《周易·文言》中說:"修辭立其誠。"原指修理文教以立誠信,這裡借指寫祝辭的真誠。
[86]式:指祈禱文的格式。
[87]祭奠之楷:祭奠文的法式。
[88]大較:大略,大概。
[89]濛山:唐寫本作"涿山"。班固有《涿邪山祝文》,今存四句,見《全後漢文》卷二十六。涿山在今蒙古人民共和國西部。譯文據"涿山"。
[90]潘岳:西晉文人。
[91]《祭庾婦》:指潘岳的《為諸婦祭庾新婦文》。文殘不全,見《全晉文》卷九十三。
[92]匯:類聚。
[93]昭:明。鑒:察看。
[94]騂(xīng)毛:唐寫本作"騂旄"。相傳周平王東遷時,曾作"騂旄之盟"(見《左傳·襄公十年》)。騂旄(máo),赤色的牛。白馬:《漢書·王陵傳》載王陵說,漢高祖劉邦曾殺"白馬而盟"。
[95]珠盤、玉敦(duì):盟誓用以盛血、食的器具,以珠玉為飾。
[96]方明:用六面六色方木以象徵上下四方的神明,這裡泛指神像。《儀禮·覲禮》:"諸侯覲於天子,為官方三百步,四門,壇十有二尋,深四尺,加方明於其上。"鄭[97]玄註:"方明者,上下四方神明之象也。"
[98]神明:神靈,天地諸神的總稱。
[99]三王:指夏、商、週三代帝王。
[100]詛(Zǚ)盟:誓約。
[101]要(yào):約。
[102]周衰:指東周時期。
[103]以及要契:唐寫本作"弊及要劫"。譯文據"弊及要劫"。弊:運用盟誓的流弊。要(yǎo)劫:要挾,強制,指下面所講曹沫、毛遂的行為。
[104]曹沫:春秋時魯國人。《史記·刺客列傳》載曹沫領兵與齊國打仗,三戰三敗,在魯國應許獻地求和的盟會上,"曹沫執匕曹劫齊恆公",迫使齊桓公答應退還齊國已佔領的魯國土地。
[105]毛遂:戰國時趙國平原君趙勝的門客。公元前258年,秦兵圍困趙都邯鄲,平原君帶毛遂等二十人去楚國求救。因長期談判未決,毛遂便按劍而上,要挾楚玉說:"今十步之內,王不得恃楚國之眾也,王之命縣(懸)於遂手。"迫使楚王訂立合縱之盟,出兵救趙(見《史記·平原君列傳》)。
[106]秦昭:戰國時秦國的昭襄王。盟夷:和夷人訂立盟約。夷:古代對我國邊疆民族的稱呼。這裡指巴郡閬(làng)中(今四川間中)一帶夷人。
[107]黃龍之詛:《後漢書·同蠻列傳》載秦昭襄王與夷人所訂盟文是:"秦犯夷,輸黃龍一雙;夷犯秦,輸清酒一鐘。"黃龍:指難得之物,用以表示秦人絕不侵犯夷人。
[108]漢祖:漢高祖劉邦。建:封。
[109]山河之誓:漢高祖劉邦的《封爵誓》中說:"使河如帶,泰山若厲。"(載《史記·高祖功臣侯者年表》)厲:同礪,磨刀石。意思是希望所封爵位能長期保持,如黃河不會小得像一條帶,泰山不會小得像磨刀石。
[110]渝始:指違背最初的盟誓。
[111]崇替:興廢。
[112]預:參與。
[113]臧洪:東漢人,字子源。
[114]歃(shà)辭:指臧洪的《酸棗盟辭》(題目據《全後漢文》)。歃:即歃血,古代盟誓時以雞狗或牛馬之血含於口,以示信用。漢未董卓亂起,一些州郡首領在酸棗(今河南延津縣北)會盟,臧洪首先登壇,作了慷慨激昂的盟誓。
[115]截:斷。
[116]蜺(ní):同"霓",這裡泛指虹霓。
[117]劉琨:晉人,字越石。鐵誓:堅定的盟誓。劉琨有《與段匹磾(dī)盟文》(載《全晉文》卷一○八),與段匹磾相盟,共同效忠垂危的西晉王朝。
[118]精:精誠。
[119]霏(fēi)霜:雪霜,這裡喻堅貞之意。
[120]反為仇讎(chóu):臧洪後被同時起來討伐董卓的袁紹所殺,劉琨後被段匹磾所殺。讎:義同仇。
[121]戮(lù)心力:合力同心。戮:同戮,併力,合力。
[122]幽靈:鬼神。
[123]九天:九方之天,這裡泛指天。正:證。《離騷》:"指九天以為正兮。"
[124]感激:有所感動而奮發的心情。
[125]敷辭,指寫作盟辭。敷:陳,散佈。
[126]處辭:指用實際行動來對待盟誓之辭。
[127]宜在:唐寫本作"宜存"。譯文據"宜存"。
[128]殷鑒:借鑒,原意是殷人以夏之滅亡為戒。
[129]恃(shì):依靠。
[130]毖(bì):謹慎。欽明:《尚書·堯典》中說,堯有"欽、明、文、思"四種道德,所以能安其所當安者。孔穎達疏:欽是"心意恆敬",明是"智慧甚明"。這裡藉以泛指祝盟者應有的道德。
[131]談:說,指祝辭。這裡用"談"字是為了和"甘"、"藍"、"慚"等字押韻。
[132]甘:美。
[133]季代:末代,和本書《時序》篇中"季世"同,指晉代以後。
[134]彌(mí):更加。
[135]絢(Xuàn):文采,華麗。
[136]格:來,至。
《祝盟》是《文心雕龍》的第十篇。本篇以論述祝文為主,同時講了與祝文相近的盟文。祝和盟都是古代"祝告於神明"的文體。盟文在歷史上出現較晚,也沒有多少文學意義。祝詞在上古人民和自然鬥爭中就經常用到,後世流傳下來的祝詞,有的是在沒有文字以前便產生了。在有了文字以後,又多以長於文辭的人擔任"祝史",正如魯迅所說:"連屬文字,亦謂之文。而其興盛,蓋亦由巫史乎。"祝詞的寫作,又注意"練句協音,以便記誦"(《漢文學史綱要·自文字至文章》)所以,祝詞對文學的產生和發展,是有密切關係的。
本篇分祝和盟兩大部分。第一段講祝詞的產生及其發展情況,第二段講祝詞的寫作特點,第三段講盟文的產生及其流弊,第四段講盟文的寫作特點。
劉勰在本篇所論,並不否定鬼神的存在,這是他落後於當時先進思想家的地方。但有兩點值得注意:一、他講祝詞的產生,是"兆民"在生產活動中出於對風雨諸神的敬仰,而要有所報答或祈求,這反映了上古人民和自然鬥爭的淳樸思想。劉勰強調"利民之志"而反對移過於民,不滿於向鬼神獻媚取寵,或利用鬼神以自欺欺人。二、劉勰總結史實,從而認識到興廢在人,鬼神是靠不住的,所以明確提出"忠信可矣,無恃神焉",要後人警戒。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情