《肉食者智》(《艾子雜說》)古文翻譯成現代文

作者或出處:《艾子雜說
古文《肉食者智》原文:
艾子之鄰,皆齊之鄙人也。
聞一人相謂曰:「吾與齊之公卿,皆人而稟三才之靈者,何彼有智,而我無智?」一曰:「彼日食肉,所以有智;我平日食粗糲,故少智也。」其問者曰:「吾適有糶粟數千,姑與汝日食肉試之。」
數日,復又聞彼二人相謂曰:「吾自食肉後,心識明達,觸事有智,不徒有智,又能窮理。」其一說:「吾觀人腳面,前出甚便,若後出豈不為繼來者所踐?」其一曰:「吾亦見人鼻竅,向下甚利,若向上,豈不為天雨注之乎?」二人相稱其智。
艾子歎曰:「肉食者其智若此!」


《肉食者智》現代文全文翻譯:
艾子的鄰居,都是齊國的粗人。
(他)聽見一個人和人聊天時說:「我打交道的齊國的大官們,都是稟賦天、地、人的靈氣的人,為什麼他們有智慧,而我沒有智慧呢?」另一個人說:「他們每天吃肉,所以有智慧;我平日都吃粗糧,所以沒什麼智慧。」那個問話的說:「我正好有賣糧食的錢幾千枚銅錢,姑且給你天天吃肉試試看。」
幾天後,又聽他們倆聊道:「我自從吃肉以後,思維見識清晰高明,遇到事情都有能力解決,不但有解決問題的智慧,還能深刻探究其中的道理。」另一人說:「我看人的腳面,從前面伸出很合適,如果朝後面伸出不是要被後面來的人踩到嗎?」那人說:「我也看到人的鼻孔,向下長很好,如果向上,豈不要被天上下的雨裝滿嗎?」兩人互相稱對方聰明。
艾子歎道:「吃肉的人智力不過如此啊!」
【註釋】
[1]三才:天、地、人的靈氣。
[2]粗糲:粗米,粗糧。
[3]糶(tiao):賣出穀物。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情