太平廣記10神鬼精怪卷_0429.【中官】文言文翻譯解釋

有中官行,宿於官坡館,脫絳裳,覆錦衣,燈下寢。忽見一童子,捧一樽酒,沖扉而入。續有三人至焉,皆古衣冠,相謂云:"崔常侍來何遲?"俄復有一人續至,淒淒然有離別之意,蓋崔常侍也。及至舉酒,賦詩聊句,末即崔常侍之詞也。中官將起,四人相顧,哀嘯而去,如風雨之聲。及視其戶,扃閉如舊,但見酒樽及詩在。中官異之,旦館吏云:"裡人有會者,失其酒樽。"中官出示之,乃裡人所失者。聊句歌曰:"床頭錦衾斑復斑,架上朱衣殷復殷。空庭朗月閒復閒,夜長路遠山復山。"(出《靈怪集》)
【譯文】
有個中官在官坡館住宿,脫去紅外衣,蓋著錦緞衣,燈下睡覺,忽然看見一個童子捧一杯酒,衝門而進,接著有三個人也都來到這裡,都穿戴古代衣服、帽子,互相說著話:"崔常侍來得怎麼這樣遲?"不一會兒,又有一個人跟著進來,淒楚的樣子有離別的情態,大概是崔常侍,最後一句就是崔常侍的詞句。中官將要起來,四個人互相看了看,哀歎長嘯而去,像風雨之聲,等到再看那個門,關閂象原來的樣子,只見酒樽和詩還在,中官很奇怪,天亮時館吏說:"鄉里的人有個要見您的,丟了他的酒樽。"中官拿出酒杯給他看,竟是他所丟失的,寫的詩歌是:"床頭錦衾斑復斑,架上朱衣殷復殷。空庭朗月閒復閒,夜長路遠山復山。"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情