《石州引·薄雨初寒》(賀鑄)原文及翻譯

石州引·薄雨初寒
賀鑄
系列:宋詞三百首
石州引·薄雨初寒

  
薄雨收寒,斜照弄睛,春意空闊。
  
長亭柳色才黃,遠客一枝先折。
  
煙橫水際,映帶幾點歸鴻,東風銷盡龍沙雪。
  
還記出關來,恰而今時節。將發。
  
畫樓芳酒,紅淚清歌,頓成輕別。
  
回首經年,杳杳音塵都絕。
  
欲知方寸,共有幾許新愁?
  
芭蕉不展丁香結。
  
枉望斷天涯,兩厭厭風月。
賞析
  
此詞抒寫離別相思之情。作品內容上雖無新意,但煉字的精工方面卻向為世人稱道。關於這一點,王灼《碧雞漫志》中,介紹得頗為具體:「賀方回《石州慢》予見其舊稿。『風色收寒,雲影弄睛』,改作『薄雨收寒,斜照弄睛』;又『冰垂玉箸,晌午滴瀝簷楹,泥融消盡牆陰雪』改作『煙橫水際,映帶幾點歸鴻,東風消盡龍沙雪。』」
  
起首兩句寫由雨而睛。初春天氣陰冷,細雨綿綿,午後雲開霧散,雨止天晴,「弄晴」二字寫出了雨後斜陽照射下萬物煥然一新的景象。「春意空闊」一句,便是這種景象的概括。接著就由近而遠地渲染,近處寫得具體、細緻——「長亭柳色才黃,遠客一枝先折」;遠景則闊大、蒼茫——「煙橫水際,映帶幾點歸鴻,東風銷盡龍沙雪」。(龍沙,沙漠地帶的通稱。)層次井然,筆勢酣暢多姿。賀鑄是善於煉字的,「薄雨」與「斜照」對比鮮明,於變化之中烘托出雨後斜陽的光彩和溫暖,顯出春意的盎然,空氣的清新,景色的明靜,以至「才黃」的柳色也引人注目。「煙橫」幾句,寫得境界開闊,畫面豐富,景中含情。這樣「春意空闊」也就有了更形象的依托。上片歇拍兩句,收束前文寫景之句,使景語化為情語,使上面所寫景物與詞人的生活經歷相聯繫,使之具有特定的內涵,例如:「空闊」,是雨止天晴、四宇寥廊之景,然而此時此刻愈是空闊,則愈覺孤寂,愈能觸發思親懷人的感情:「長這柳色」是景,然亦含有別情:「煙橫」三句,也暗寫了雁歸人不歸、春歸人未歸的感慨。這兩句,實為全詞意脈的樞細。
  
過片沿著「還記」追思當年的分別。「將發」二字,寫自己即將辭別登程,極其乾淨利落。「畫樓」二句寫酒樓宴別,「紅淚」,指佳人胭脂沾滿了離別的淚水。「頓成輕別」,追憶以往,透露出無限悔恨之情。「回首經年,杳杳音塵都絕」。音塵,即信息。這兩句語淺情深。年年盼相見,盼音信,然而卻是「音塵都絕」,表現出別後之思和思而不見之苦。由「輕別」而思,而悔,而愁。思與悔已融合上面的寫景敘事之中。作者先以一問句引出「愁」字,「共有」二字又逗出了兩地同愁。「芭蕉不展丁香結」,芭蕉葉卷而不舒,丁香花蕾叢生,芭蕉、丁香兩個形象都是用來形容愁心不解。這一句化用唐李商隱《代贈》「芭蕉不展丁香結,同向春風各自愁」詩句。同時,也是化用了那女子詩中的兩句,這樣既回答了愁之深,又表達了瞭解和憐惜之意。
  
結句「枉望斷天涯,兩厭厭風月」。「兩」字與「共有」相呼應,厭厭,愁苦的樣子。這兩句寫得空靈蘊藉,既總括了回首經年,天各一方,兩心相念,音信杳然,只有「玉樓明月長相憶」;也說出了,關山渺邈,天涯之思,對景難排,心底總隱藏著不滅的思念和期望。
  
此詞上片寫景,下片轉入敘事,整首詞熔寫景、抒情與敘事一爐,寫得委婉曲折,意味深長。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情