太平廣記13龍虎畜狐蛇卷_0086.【長沙女】古文全文現代文翻譯

長沙有人忘姓名。家江邊。有女下渚浣衣,覺身中有異,後不以為患,遂妊身。生三物,皆如蝦魚。女以己所生,甚憐之,著澡盤水中養。經三月,此物遂大,乃是蛟子。各有字,大者為當洪,次者名破阻,小者曰撲岸。天暴雨,三蛟一時俱去,遂失所在。後天欲雨,此物輒來。女亦知其當來,便出望之。蛟子亦出(「出」字原闕。據陳校本補。)頭望母,良久復去。經年,此女亡後,三蛟一時俱至墓所哭泣,經日乃去。聞其哭聲,狀如狗嗥。(出《續搜神記》)
【譯文】
長沙有一個人,筆者忘了他叫什麼名字。他家住江邊,有個女兒到江渚洗衣服,覺得身子裡有異樣的感覺,後來也不覺有什麼可擔憂的。於是就懷了孕,生下了三個東西,都像蝦魚。因為是自己生的,她特別憐愛它們,把它們放到澡盆裡養著。過了三個月,三個東西長大了,原來是蛟子。它們各有名字。大的叫「當洪」,二的叫「破阻」,小的叫「撲岸」。天下暴雨,三蛟全都出去,於是就不知到哪兒去了。後來凡是天要下雨,這三個東西就來。那女子也知道它們要來,就出去看它們。蛟子也探出頭來看母親,很久才離去。過去一年,此女子死了,三蛟同時來到墓地哭泣,整整一天才離去。聽它們的哭聲象狗嗥。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情