太平廣記11前生後世卷_0167.【趙冬曦】古文全文現代文翻譯

華陰太守趙冬曦,先人壟在鼓城縣。天寶初,將合附焉。啟其父墓,而樹根滋蔓,圍繞父棺,懸之於空。遂不敢發。以母柩置於其旁,封墓而返。宣城太守刁緬,改葬二親,緬亦納母棺於其側,封焉,後門緒昌盛也。冬曦兄弟七人,皆秀才,有名當世,四人至二千石。緬三為將軍,門施長戟。開元二十年。萬年有人,父歿後,家漸富,遂葬母(「母」字原闕,據明抄本補)。父櫬亦為縈繞,不可解。其人遂刀斷之,根皆流血,遂以葬。即而家道稍衰,死亡俱盡。(出《紀聞》)
  【譯文】
華陰太守趙冬曦,祖先的墳墓在鼓城縣。天寶初年,他想將父母合葬,挖開他父親的墳墓,樹根滋生蔓延,圍繞父親的棺木。把棺木懸離地面,不敢再挖,便把母親的棺柩安放在旁邊,封上墓穴回去了。宣城太守刁緬,改葬父母,也把母親的棺木埋葬其旁邊。家族後代繁榮,人丁興旺。趙冬曦兄弟七人,都是秀才,在當時很有名望,有四個人享俸祿二千石。刁緬三次做了將軍。門前放置長戟。開元二十年,萬年縣有一個人父親死後,家裡漸漸富起來。後來他安葬母親時,見到父親的棺木也被樹根圍繞,無法分解。那個人就用刀砍斷了樹根,全都流出了血。自從他這次合葬父母以後,家道開始衰落,人也逐漸死光了。