太平廣記11前生後世卷_0056.【皇甫恂】文言文全篇翻譯

安定皇甫恂,以開元中,初為相州參軍,有疾暴卒,數食頃而蘇。刺史獨孤思莊,好名士也。聞其重生,親至恂所,問其冥中所見。雲,甚了了,但苦力微,稍待徐說之。頃者,恂初至官,嘗攝司功。有開元寺主僧,送牛肉二十斤,初亦不了其故,但受而食之。適而被追,乃是為僧所引。既見判官,判官問何故殺牛。恂云:「生來蔬食,不曾犯此。」判官令呼僧,俄而僧負枷至,謂恂曰:「已殺與君,君實不知,所以相引,欲求為追福耳。」因白判官:「殺牛己自當之,但欲與參軍有言。」判官曰:「唯。」僧乃至恂所,謂恂曰:「君後至同州判司,為我造阤羅尼幢。」恂問,相州參軍何由得同州掾官?且余甚貧,幢不易造,如何?」僧云:「若不至同州則已,必得之,幸不忘所托。然我辯伏,今便受罪。及君得同州,我罪亦畢,當托生為豬。君造幢之後,必應設齋慶度。其時會有所睹。」恂乃許之,尋見牛頭人以股叉叉其頸去。恂得放還。思莊素與僧善,召而謂之,僧甚悲懼,因敬其私財為功德。後五日,患頭痛,尋生三癰,如叉之狀。數日死。恂自相州參軍遷左武衛兵曹參軍,數載,選受同州司士。既至,舉官錢百千,建幢設齋。有小豬來師前跪伏,齋畢,繞幢行道數百轉,乃死。(出《廣異記》)
【譯文】
安定皇甫恂,在開元年間,初任相州參軍,得暴病而死。過了好幾頓飯的功夫,一下子甦醒過來。刺史獨狐思莊,是個喜歡名士的人。聽皇甫恂死而復生,就親自到皇甫恂的住處,問他在陰間所見到的一切。說,特別多,但我苦於沒有力氣,稍等一下慢慢說給你聽。過了一會,恂說:我剛到官,曾經佐理司功。有開元寺的一個主僧,送給我二十斤牛肉。開始也不知道其中的緣故,只是接受而且吃了它。剛才被追撲,就是被僧供出的。立即去見判官。判官問為什麼殺牛?恂說生來就吃蔬菜。不曾犯殺牛之罪。判官叫招呼僧人過來,不一會僧帶著枷鎖來到,對皇甫恂說:「我殺牛給了你肉,你確實不知道。把你供出來,想求你幫我去辦件好事。」於是對判官說:「殺牛的罪過由我自己承擔,但是我想和參軍說幾句話。判官說:「行。」。和尚就到了皇甫恂的住處,對恂說:「你以後到同州任司官。為我製作一個阤羅尼幢。」恂問:「相州的參軍有什麼理由能夠得到同州的官祿呢?而且我又十分貧寒,幢是不容易製作的,那該怎麼辦呢?」僧說:「如果不到同州也就罷了。一定能到的話,希望不要忘記我所委託的事。當然我就沒什麼可說的甘願伏罪,現在便可以受罪。等到你得到同州官職後,我的罪也就結束了。該托生為豬。你造幢之後,必定應設立祭壇進行齋戒以超度亡靈,到時會有所見。恂於是答應了。隨即看見長著牛頭的人用帶股的鋼叉叉他的脖子。恂得到放還。思莊平素與僧人要好,招呼他並對他說這件事。和尚特別悲痛害怕。因而散發他的私有財產作功德,五天後,患頭痛,隨即生三個癰。像叉的形狀,數天後死了。恂從相州參軍陞遷到左武衛兵曹參軍。數年後被提拔為同州司士。立即上任。把官錢十萬全部用來建幢設齋。有一頭小豬前來跪伏。齋畢,圍繞幢走了數百圈,於是死了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情