《蘇軾 前赤壁賦》(蘇軾)全文翻譯註釋賞析

蘇軾 前赤壁賦
蘇軾
系列:唐宋八大家文選
蘇軾 前赤壁賦

【原文】
壬戌之秋1,七月既望,蘇子與客泛舟游於赤壁之下2。清風徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出於東山之上,徘徊於鬥牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如3,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風4,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙5。
於是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:「桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光6。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。」客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;餘音裊裊,不絕如縷,舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦7。
蘇子愀然,正襟危坐而問客曰:「何為其然也?」客曰:「『月明星稀,烏鵲南飛』,此非曹孟德之詩乎?西望夏口8,東望武昌9,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困於周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里十,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵於江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬;寄蜉蝣於天地,渺滄海之一粟。哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨遊,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響於悲風。」
蘇子曰:「客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主。苟非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色,取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共食。」
客喜而笑,洗盞更酌。餚核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知東方之既白。

【註釋】
1壬戌:指宋神宗元豐五年(1082)。
2赤壁:赤壁之戰的故地,說法不一。一般人認為在今湖北蒲圻縣北。蘇軾所詠的赤壁是黃州的赤鼻磯。
3一葦:小船。
4馮虛:凌空。馮:通「憑」。虛:太空。
5羽化:變化飛昇。道家謂人升仙為「羽化」。
6空明:指明澈如空的江水。流光:月光浮動的水面。
7嫠(li)婦:寡婦。
8夏口:在湖北武昌西的黃鵠山上。
9武昌:即今湖北鄂州。
十舳艫:長方形大船。
釃酒:濾酒。這裡指飲酒。
匏(pao)樽:用葫蘆做的酒器。相屬:互相敬酒。
逝者如斯:《論語·子罕》:「子在川上曰:『逝者如斯夫,不捨晝夜。』」斯:指江水。
盈虛:月亮的圓缺。
無盡藏:佛家語,即無窮無盡的寶藏。

【譯文】
宋神宗元豐五年(1082)的秋天,農曆七月十六日,我與客人划著小船,在赤壁之下遊覽。這時,清爽的涼風緩緩吹來,江面上水波平靜。我舉起酒杯向客人勸酒,朗誦《明月》的詩歌,唱起《窈窕》的篇章。過了一會兒,月亮從東邊山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊不定。白濛濛的水汽籠罩江面,江水的白光與天上的月光相連接。我們放縱小船,任憑它漂來漂去,行駛在茫茫無邊的江面。江面多麼寬闊,浩浩蕩蕩如同凌空駕風一樣,而不知道船兒漂到了什麼地方;輕飄飄地如同遠離塵世,了無牽掛,變化飛昇而登上了神仙的境界。
於是,大家歡暢地喝著酒,我不由得敲著船舷唱起歌來。歌詞說:「桂木做的船棹啊蘭木做的船槳,劃開清亮的江水啊迎著江面上浮動的月光。我的心思悠悠懷遠啊,盼望的美人遠在天的另一方。」客人中有個善吹洞簫的人,依著我的歌聲而吹簫相和。簫聲嗚嗚地響著,像是怨恨著什麼,又像企盼著什麼,像是在哭泣又像是在訴說,簫聲停止了而餘音仍在悠揚迴盪,很長時間不能斷絕,猶如用絲縷相連。簫聲使得幽居水底的蛟龍跳起舞來,又使得獨守空船的寡婦飲泣流淚。
我頓時改變了臉色,整理好衣服,端坐著問客人道:「簫聲為什麼如此悲涼呢?」客人回答說:「『月明星稀,烏鵲南飛』,這不是曹孟德(曹操字孟德)《短歌行》裡的詩句嗎?向西望去是夏口,向東望去是武昌,山川在這中間相互環繞,而草木茂盛,一片蒼茫,這不是曹孟德被周瑜圍困的地方嗎?當時曹操剛剛攻破了劉表據有的荊州,又攻下江陵,順江流向東而進的時候,戰船首尾相連,浩浩蕩蕩,有千里之長,軍中的旗幟遮蔽了天空。他面對大江端起酒杯,橫握長矛賦下新詩,確實稱得上是一代英豪,但是現在又在哪裡呢?況且我與您在江邊捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以糜鹿為朋友,駕起一隻小船,舉起酒杯互相祝福。就像一生短暫的蜉蝣寄生於不生不滅的天地間一樣,渺小得像大海裡的一粒糧食;哀歎人生的短促,羨慕長江的無窮無盡;希望與天上的神仙一塊遨遊,懷抱明月而永世長存。知道這些都不可能忽然得到,只有把洞簫的餘音吹進這悲涼的秋風。」
我不由自主地對客人說:「您也知道那江水和明月的妙處嗎?流逝的就像這水,但對江水本身而言卻不曾流去啊;月亮有圓時有缺時,但對月亮本身而言卻不曾增大或削減。所以說從事物變化的角度去看的話,那麼天地間的一切就連一眨眼的時間都不曾保持過原貌。從事物不變的角度去看的話,則事物連同我們自己都是無窮無盡的,又有什麼值得羨慕的呢?再說天地之間的東西,都有它們各自的主人,倘若不是我所有的,即使一絲一毫也不會去取。只有這江面上清爽的涼風,與那山間皎潔的月光,耳朵聽之就有了聲音,眼睛看見就有了顏色,取它沒有人會禁止,消用它不會窮盡,這是造物者所賜予的無盡寶藏啊,而成為我與您共同享受的東西。」
客人高興得笑了起來,於是洗了酒盞重新斟酒。菜餚和果品已經吃完,杯子、盤子也雜亂地放在一邊。我與客人互相枕靠著擠在船中睡著了,不知不覺間東方已經放出了天亮的白光。

【評析】
蘇軾游黃州城外赤壁時,聯想到三國時周瑜打敗曹操的赤壁,寫下了一首詞和兩篇賦。後人稱前一篇賦為《赤壁賦》或《前赤壁賦》,稱後一篇賦為《後赤壁賦》。本文通過記述賓主於月夜泛舟,飲酒賦詩引起的對話,表達了作者弔古傷今的感慨和堅定不移的志向。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情