《圍爐夜話全譯》054、【休爭閒氣 處事良方】文言文翻譯解釋

[原文]

十分不耐煩,乃為人大病;

一味學吃虧,是處事良方。

〔註釋〕

不耐煩:不能忍耐煩瑣之事。

[譯文]

對人對事不能忍受麻煩,是一個人最大的缺點。對任何事情都能抱著寧可吃虧的態度,便是處理事情最好的方法。

[賞析]

任何事總有它困難和麻煩的地方,不可能完全讓我們順心遂意,要能克服現有的困難和麻煩,方能成功。不然怎麼能說是「吃得苦中苦,方為人上人」呢?而「吃苦」首先就要有一個「耐煩的心」,如果稍遇挫折便放棄,永遠也成不了氣候。與人相處亦是如此,若無耐心,許多合作便無法達成。同樣的,上司絕不會把重要的工作交給「不耐煩」的人。如此一來,「不耐煩」竟然成了一個人不能成功、不能共事、不能擔當重任的原因,這還不算是大毛病嗎?

做人要常抱吃虧的態度,這並不是教我們姑息養奸,因為做許多事情,大家未必能得到利益,也許有人比自己更需要這些好處,自己吃虧成全別人,不是也挺值得的嗎?有些人喜歡佔小便宜,說起來他也不是大奸巨惡之徒,不過,如果和他爭論,事情可能反而辦不好,倒不如顧全大局,個人的一些小利害,也就不要太計較了。古人不是說嗎?吃虧就是佔便宜。事實上,我們要爭的不是個人,而是團體;要爭的是義理,而非利害。有誰因為爭一時的利害,而能得到千秋萬世之名呢?




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情