《宋詞鑒賞辭典 宋祁》(宋祁)原文及翻譯

宋詞鑒賞辭典 宋祁
宋祁
系列:宋詞鑒賞辭典
宋詞鑒賞辭典 宋祁

玉 樓 春
宋祁
東城漸覺風光好,穀皺波紋迎客棹1。綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧2。
浮生長恨歡娛少3,肯愛千金輕一笑4?為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。

【註釋】
1穀(hu)皺:一作「皺穀」,即皺紋,用來比喻水的波紋。2鬧:熱鬧、濃盛。3浮生:飄浮不定的短暫人生。「浮生春夢」是舊時知識分子一種消極的人生觀。4肯愛千金輕一笑:怎肯愛惜金錢而輕視歡樂的生活呢?

【詞意】
信步東城,漸漸感到風光越來越好,那波光的湖面,如同千折百褶的絲絹,迎送著來往的客船。岸邊的柳樹搖曳著新近長出嫩條,宛如團團煙霧,使人們感到陣陣輕寒。粉紅的杏花已經開滿枝頭,更使得春意盎然,景致無限。
人生苦短,歡樂愉快的日子更是不多,這怎能不讓人深深遺憾,唯其如此,何必要吝惜千金,卻輕視美人歡樂的一笑?讓我為君端起酒杯勸阻夕陽:且不要匆匆下山,還是將這一抹晚霞灑向花間。

【賞析】
這是一首描寫游春的景物詞,上闋很明確地點出作者與友人在春和景明之時同游東城,而後著力描寫了三種典型的春景:穀波、綠楊、紅杏,這三種景物均起到了烘托主題的作用。詞的下闋前二句平平淡淡,而後二句則亦顯用語新奇:觥籌交錯,乃文人盛集之雅事,不料作者舉起酒杯,相勸的卻是西邊將落的斜陽。作者祈求它慢些行走,多留一些殘照給人間,讓人間有更多的歡愉和快樂。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情