《圍爐夜話》_016.【德以化人 財勿累已】文言文翻譯成白話文

[原文]

每見待子弟嚴厲者,易至成德;姑息者,多有敗行,則父兄之教育所繫也。又見有子弟聰穎者,忽入下流;庸愚者,轉為上達,則父兄之培植所關也。人品之不高,總為一利字看不破;學業之不進,總為一懶字丟不開。德足以感人,而以有德當大權,其感尤速;財足以累已,而以有財亂世,其累尤深。

[譯文]

在平常的生活中,經常可以見到那些對待子孫要求十分嚴格的人家,容易培養出品行非常高尚的君子;而對待子孫姑息遷就的人家,容易出現道德品行很差的人。有時可以看到有些人家一些聰明的子弟,很快隨波逐流成為品性低下的人;而那些天資愚笨的,卻培養出良好品德,這些都與家長的培養教導有關。一個人難以有高尚的品行,都是因為看不透一個「利」字;學業上沒有進步,總是因為不奶拋掉一個「懶」字。好的品德可以感化他人,而品德好又加上有很高的權威,那麼這種感化尤其迅速;錢財容易給人以牽累,而錢財很多又處在混亂的社會中,這種牽累尤其嚴重。

[評說]

「不以規矩,無以成方圓」,孩子就像一棵稚嫩的樹苗。他需要愛心的呵護,也少不了捆綁定型,即嚴格的教育。對孩子過分寬容,會導致善惡不分,重蹈前科。後天的教養對一個人尤其重要,別讓孩子成為又一個仲永。「人為財死,鳥為食亡」,皆因受到了「利」的誘感。錢財不是罪惡的,錢財的魅力卻能使人罪惡。人是御物的,怎能御於物呢?做錢財的主人,而不是金錢的奴隸。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情