太平廣記08交際表現卷_0755.【捧硯】古文全文現代文翻譯

捧硯者,裴至德之家童也。其母曰春紅,配騶人高璠而生。一歲時,夏日浴之,裸臥於廊廡間,有卑腳犬曰青花,忽來。嚙兒陰食之。春紅聞啼聲,狼忙而至,則血流盈席矣。賴至德有良藥封之,百日如故。明年夏,寢之前軒,青花伺人隙復來,並卵又食訖。宛轉於地而死,又以前食之藥傅之,及愈為宦者焉。字之曰捧硯,委以內豎之職。至光啟丙午年,十餘歲矣。裴使外出,遇盜於鄭郊見害。噫。捧硯童兒也,再殘而無恙,裴以一出而不回者,其故何哉?(出《三水小牘》)
【譯文】
捧硯是裴至德的家童,他母親叫春紅,春紅配給馬官高璠後生的他。一歲的時候,夏天,剛給他洗完澡,光溜溜地躺在下屋裡,有一隻短腿狼狗叫青花忽然走過來,咬下小孩的小便來吃了。春紅聽見孩子哭,急急忙忙地跑過來只見鮮血流滿了床。幸好裴至德有良藥,將傷口封上,一百天後便癒合了。第二年夏天,小孩子睡在前屋裡,青花乘大人不在的空隙,又過去把兩隻卵子咬下來吃了。孩子疼得在地下打滾,休克了,又用先前那種藥敷在傷處。等到傷口癒合後,已成為一個小太監了。裴至德給他起了個字號叫捧硯,讓他擔任宮內侍從之職。到光啟丙午年時,他已十多歲了。這年裴至德公使外出,在鄭郊遇上盜賊被殺害了。嗚呼!捧硯是個小小的家童,兩次遭到殘害而安全無恙,裴至德是朝廷大臣,一次外出卻命喪黃泉,這是什麼緣故呢?"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情