《圍爐夜話全譯》051、【行善人樂我亦樂 奸謀使壞徒自壞】全篇古文翻譯

[原文]

行善濟人,人遂得以安全,即在我亦為快意;

逞奸謀事,事難必其穩便,可惜他徒自壞心。

〔註釋〕

快意:心中十分愉快。

[譯文]

幫助他人,他人因此而得到安逸保全,自己也會感到十分愉快;使用奸計,事情也未必就能穩當便利,只可惜他徒然懷有壞心腸。

[賞析]

行善之事易,謀惡之事難;因為行善在己,謀惡事卻必須靠客觀環境的配合。施善於人,每個人都樂於接受;算計別人,別人當然要防範了。所以說善事易為,惡事難成。更何況為善最樂,見到自己幫助的人能夠安樂的過日子,這種喜悅,也能帶給自己莫大的安慰,因此,為善對己對人,皆有益處。反之,整日想著那些害人的點子,為達目的,不擇手段,不但難以如願,即使成功,他人心懷怨恨,一定也會報復,真是害人害己。更可悲的是圖謀不成,反而招來無數謾罵,真是何苦來哉!




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情