太平廣記08交際表現卷_0164.【張守信】古文翻譯解釋成現代文

唐張守信為餘杭太守,善富陽尉張瑤,假借之,瑤不知其故。則使錄事參軍張遇,達意於瑤,將妻之以女。瑤喜,吉期有日矣。然私相聞也,郡縣未知之。守信為女具衣裝,女之保姆問曰:"欲以女適何人?"守信以告。保姆曰:"女婿姓張,不知主君之女何姓?吾竊惑焉。"守信乃悟,亟止之。(出《紀聞》)
【譯文】
唐朝時,餘杭太宗張守信,非常友善富陽縣尉張瑤,對待張瑤特別寬容。張瑤不知道太守為什麼對自己這樣好。張守信就讓錄事參軍張遇轉告張瑤,說他想將自己的女兒嫁給張瑤作妻子。張瑤聽了後非常高興,認為自己這回娶妻的日期有指望了。然而這些都是在暗中悄悄進行的,從郡府到兩縣的縣衙,都不知道這件事情。張守信積極為女兒準備陪嫁的服裝。女兒的保姆問:"準備將女兒嫁給誰呀?"張守信告訴保姆女婿是誰。保姆說:"女婿姓張,不知太守的女兒姓什麼啊?我私下感到疑惑?"張守信這才醒悟,立即停止這門婚事。