太平廣記08交際表現卷_0741.【羅虯】文言文翻譯成白話文

羅虯詞藻富贍,與宗人隱、鄴齊名。鹹通乾符中,時號"三羅"。廣明庚子亂後,去從鄜州李孝恭。籍中有紅兒者,善為音聲,常為副戍屬意。會副戌聘鄰道,虯請紅兒歌,而贈之繒綵。孝恭以副車所盼,不令受之。虯怒,拂衣而起。詰旦,手刃紅兒。既而思之,乃作絕句百編,號《比紅兒詩》,大行於時。(出《摭言》)
【譯文】
羅虯的文章詞藻富麗華贍,與同族人羅隱、羅鄴齊名,鹹通至乾符年間,一時號稱"三羅"。廣明庚子之亂以後,蜀虯到鄜州去跟從李孝恭成為他的賓客。樂妓中有個叫紅兒的,擅長音樂,為副將所看中。當副將被聘任到鄰近的道就職時,羅虯便請紅兒為他唱歌,並贈給她細絹。孝恭因為她被副車所矚盼,不讓她接受。羅虯非常生氣,拂袖而去。第二天早上,羅虯親手殺死了紅兒。事後時常思念著她,便作絕句上百篇,稱為"比紅兒詩",當時極為流行。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情