太平廣記08交際表現卷_0566.【宗玄成】古文翻譯註解

唐老三衛宗玄成,邢州南和人。祖齊黃門侍郎。玄成性粗猛,稟氣凶豪,凌轢鄉村,橫行州縣。紀王為邢州刺史,玄成與之抗行。李備為南和令,聞之,每降階引接。分庭抗禮,務在招延,養成其惡。屬河朔失稔,開倉賑給,玄成依勢,作威鄉野,強乞粟一石。備與客對,不命,玄成乃門外揚聲,奮臂直入。備集門內典正一百餘人,舉牒推窮,強乞是實。初令項上著鎖,後卻鎖上著枷,文案既周,且決六十,杖下氣絕。無敢言者。(出《朝野僉載》)
【譯文】
唐朝時,有一個曾做過宮廷禁衛的人宗玄成,他是邢州南和縣人氏,祖父宗齊當過黃門侍郎。此人粗野殘暴,凶狠蠻橫。欺凌鄉村百姓,橫行於州府縣衙。紀王當時任邢州刺史,玄成竟與他抗衡。李備為南和縣令,每次聽說他要來,都要走到台階下去迎接。與他分庭抗禮,他還要熱情接待,因此養成了此人的惡性。有一年,河朔管轄的地區鬧災荒,官府開倉救濟災民,玄成依仗自己有勢力,在鄉村的窮苦農戶家大耍威風,強行要走一石救災糧。李備讓他來說明此事,他不從命,並在門外大喊大叫,揮舞的拳頭闖進來。李備在院內集合典正等一百餘人,舉著文狀一一追問其罪責,奪災糧的事完全屬實。起初下令給他的脖子上鎖,後來又令去掉鎖上枷。文案詳細周全後,判決杖罰六十,宗玄成在棍棒下斷氣。此事沒有一個敢談論的。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情