荊州處士侯又玄,嘗出郊,廁於荒塚上。及下,跌傷其肘,瘡甚。行數百步,逢一老人。問何所若也,又玄具言,且見其肘。老人言:"偶有良藥,可封之,十日不開,必愈。"又玄如其言,及解視,一臂遂落。又玄兄弟五六人互病,病必出血月餘。又玄見兄兩臂,忽病瘡六七處。小者如榆錢,大者如錢,皆或人面。(明抄本此條與下條相連並出《酉陽雜俎》卷十五)
又江表嘗有商人,左臂有瘡,悉如人面,亦無他苦。商人戲滴酒口中,其面亦赤。以物食之,凡物必食。食多,覺膊內肉漲起,疑胃在其中也。或不食之,則一臂瘠焉。有善醫者,教其歷試諸藥。金石草木悉試之,至貝母,其瘡乃聚眉閉口。商人喜曰:"此藥必治也。"因以小葦筒毀其口,灌之。數日成痂。遂愈。(出《酉陽雜俎》)
【譯文】
荊州處士侯又玄,一次去郊處,在荒墳上解手。往下走時,跌了一跤摔傷了肘部,傷勢很重。他走出幾百步,遇見一位老人,問他為什麼這樣痛苦。侯又玄把一切都告訴了他,並把自己受傷的肘部給老人看。老人說:"正好我有好藥,可以塗上,包紮好,十日之內不要打開,一定能好。"侯又玄按照老人說的塗上藥。包紮好,十天後,拆開一看,這只臂膊掉在了地上。侯又玄弟兄五、六人連續都病了,得病一定出血一個多月。侯又玄看見哥哥的兩臂,忽然長了六、七塊瘡。小的象榆樹錢,大的如錢幣,全都像人的臉。
又,江南曾經有一位商人,左臂生了瘡,全都像人的臉,也沒有什麼痛苦,商人像玩似的在它口中滴了幾滴酒,它的臉也變紅。凡是給它食物,它就吃。吃多了,感覺到臂膊的肉發漲,他懷疑胃在裡面。有時不給食物吃,這胳臂就瘦下去。有位擅長醫術的人,告訴他用金、石、草、木各種藥都試著給它吃。試到貝母時,這個瘡臉就皺眉閉口。商人高興地說:"這種藥一定能治這種臉瘡。"於是用小葦筒戳毀它的嘴,把藥灌了進去。幾天以後結成痂,就好了。