《王安石 讀孟嘗君傳》(王安石)全詩翻譯賞析

王安石 讀孟嘗君傳
王安石
系列:唐宋八大家文選
王安石 讀孟嘗君傳

王安石(1021—1086),字介甫,號半山,撫州臨川(今江西臨川縣)人。北宋傑出的政治家、思想家和文學家。二十二歲中進士,宋仁宗嘉祐三年(1058)曾上萬言書,主張改革政治。神宗熙寧二年(1069),任參知政事,次年任中書門下平章事(宰相),積極推行青苗、均輸、市易、免役、農田、水利等新法,改革學校科舉制度,以期富國強兵,緩和階級矛盾。這些改革在客觀上是有利於社會發展的,但由於觸犯了大官僚地主和豪商的特權,遭到了保守派的激烈反對,於熙寧九年(1076)罷相,變法失敗。晚年謫居金陵(今江蘇南京市),不問政事。後被封為舒國公,後又改封為荊國公,所以人們也稱他「王荊公」。王安石在我國文學史上也有很重要的地位,他是古文「唐宋八大家」之一,詩詞也有獨特風格,著有《王臨川集》。

【原文】
世皆稱孟嘗君能得士,士以故歸之,而卒賴其力以脫於虎豹之秦1。嗟乎!孟嘗君特雞鳴狗盜之雄耳王安石,豈足以言得士?不然,擅齊之強,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取雞鳴狗盜之力哉?雞鳴狗盜之出其門,此士之所以不至也。

【註釋】
1「而卒」句:秦昭王十年(公元前297年),孟嘗君在秦國被囚,他的門客中有善於狗盜者,夜入秦宮,盜得狐白裘,獻給昭王寵姬,寵姬因勸昭王釋放孟嘗君。孟嘗君逃至函谷關時,昭王后悔,派人來追。此時,天色未明,按規定到雞鳴後才能開關放人進出,又有一門客善於學雞鳴,騙開關門,孟嘗君得以逃回齊國。

【譯文】
世人都稱孟嘗君善於羅致有才能的人,有才能的人因此都去投奔他,而他終於依靠那些人的幫助,從如虎豹一樣的秦國逃了出來。
唉!孟嘗君僅僅是那些雞鳴狗盜之徒的頭目罷了,哪裡能夠稱得上善於羅致有才能的人呢?如果不是這樣,那麼他憑借齊國的強大,得到一個具有真才實學的人,應該能夠南面稱王而制服秦國,哪裡還用得上那些雞鳴狗盜之徒的幫助呢?雞鳴狗盜之徒於他的門下,這就是真正的人才不到他那裡去的原因啊!

【評析】
齊國的孟嘗君與趙國的平原君、魏國的信陵君、楚國的春申君並稱為「戰國四公子」,都以招攬賢士聞名於世。本文為王安石讀《史記》中孟嘗君傳記後所作,批駁世人之定論,寫得短小精悍,是一篇有名的翻案文章。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情