原文
唐太史濟武,適日照會安氏葬。道經雹神李左車祠,入游眺。祠前有池,池水清澈,有朱魚數尾游泳其中。內一斜尾魚唼呷水面,見人不驚。太史拾小石將戲擊之。道士急止勿擊。問其故,言:「池鱗皆龍族,觸之必致風雹。」太史笑其附會之誣,竟擲之。既而升車東行,則有黑雲如蓋,隨之以行。簌簌雹落,大如綿子。又行里餘,始霽。太史弟涼武在後,追及與語,則竟不知有雹也。問之前行者亦云。
太史笑曰:「此豈廣武君作怪耶!」猶未深異。安村外有關聖祠,適有稗販客,釋肩門外,忽棄雙簏,趨祠中,拔架上大刀旋舞。曰:「我李左車也。明日將陪從淄川唐太史一助執紼,敬先告主人。」數語而醒,不自知其所言,亦不識唐為何人。安氏聞之,大懼。村去祠四十餘里,敬修楮帛祭具,詣祠哀禱,但求憐憫,不敢枉駕。太史怪其敬信之深,問諸主人。主人曰:「雹神靈跡最著,常托生人以為言,應驗無虛語。若不虔祝以尼其行,則明日風雹立至矣。」
異史氏曰:「廣武君在當年,亦老謀壯事者流也。即司雹於東,或亦其不磨之氣,受職於天。然業已神矣,何必翹然自異哉!唐太史道義文章,天人之欽矚已久,此鬼神之所以必求信於君子也。」
聊齋之雹神白話翻譯:
太史唐濟武,到日照去為一姓安的人送葬。路經雹神「李左車祠」,便進去遊覽眺望。祠前有個水池,池水清澈見底,裡面有幾條紅魚正安詳地游動;其中一條斜尾巴的游上水面吃食,見人也不害怕。唐濟武便拾起塊小石子,要打它玩,一個道士急忙阻止。唐濟武洵問緣故,道士說:「池裡的魚都是龍類,打它會招致風雹。」唐濟武譏笑道士太穿鑿附會,不聽他的話,還是打了魚。
從祠裡出來後,唐濟武繼續坐車往東趕去。不一會兒,一塊黑壓壓的雲彩,像蓋子一樣,罩在唐濟武頭頂上,隨他一塊前行,棉子大小的冰雹簌簌地落下來。又走了一里多路,天才放晴。唐濟武的弟弟唐涼武走在後面,追上哥哥詢問,唐濟武竟不知下過冰雹;又問走在前面的人,都說不知。唐濟武笑著說:「這難道是廣武君在作怪嗎!」心中還沒感到有多奇怪。
日照安家村外有座關聖祠,一個小商販正在祠門外放下擔子休息,忽然拋了兩個簍子,直奔入祠中,拔下架子上的大刀揮舞起來,口裡說道:「我是李左車,明天將陪同淄川的唐濟武前來幫助安家送葬,先敬告主人一聲。」說完,便清醒過來,並不知道自己說了些什麼,也不認識唐濟武是什麼人。安家聞知,十分恐懼,村裡離關聖祠四十多里路,急忙恭敬地備下祭品,到祠裡哀懇祈禱,只求雹神憐憫,千萬別屈駕前來。
唐濟武趕到後,奇怪安家如此敬奉李左車,詢問主人,主人說:「雹神一向最靈,常借活人的口說話,沒一次不靈驗的。如不虔減禱告阻止他來,那明天這裡就要有大風雹了。」