太平廣記08交際表現卷_0415.【安陵佐史】原文及譯文

唐安陵人善嘲,邑令至者,無不為隱語嘲之。有令,口無一齒,常畏見嘲。初至,謂邑吏:"我聞安陵太喜嘲弄,汝等不得復踵前也。"初上,判三道,佐史抱案在後曰:"明府書處甚疾。"其人不覺為嘲,乃謂稱己之善,遂甚信之。居數月,佐史仇人告曰:"言'明府書處甚疾'者,其人嘲明府。"令曰:"何為是言?"曰:"書處甚疾者,是奔墨,奔墨者翻為北門,北門是缺後,缺後者翻為口穴,此嘲弄無齒也。"令始悟,鞭佐史而解之。(出《啟顏錄》)
【譯文】
唐朝時,安陵人很善於嘲諷,凡是有縣令派到這裡來的,沒有不被用隱語嘲弄的。有這麼一個縣令,滿口沒有一隻牙,常常怕人嘲笑。剛到任時,對手下的小吏們說:"我聽說安陵這地方的人太喜好嘲弄人,你們可不能重走過去的老路。"第一次上堂,斷了三個案子。佐史在他身後抱著案卷說道:"明府書處甚疾。"這位縣令沒覺察出被嘲弄,還稱讚說對自己很好,於是對他很信任。過了幾個月後,有個與佐史有仇的人來告發說:"那個說你'明府書處甚疾'的人,實際是嘲弄明府。"縣令問:"這話是什麼意思呢?"那人道:"書處甚疾的意思就是奔墨,奔墨翻轉為北門,北門就是缺後,缺後再翻轉就是口穴,這是嘲弄無齒之人。"縣令這才明白過來,於是將佐史鞭打一頓後趕了出去。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情