《菜根譚》第01卷 《不流於濃艷 不陷於枯寂》古文翻譯

第一卷 不流於濃艷 不陷於枯寂

【原文】
念頭濃者,自待厚待人亦厚,處處皆濃;念頭淡者,自待薄待人亦薄,事事皆淡。故君子居常嗜好,不可太濃艷,亦不宜太枯寂。

【譯文】
一個欲求豐裕的人,不但要求自己的生活豐足,對待別人也要講究豐足,因此他凡事都講究氣派豪華。一個慾望淡泊的人,不但自己過著清苦的生活,就是對待別人也很淡薄,因此他凡事都表現得冷漠。因此一個真正有修養的人,日常的愛好,既不過分奢侈,也不過分刻薄吝嗇。

【解說】
持守中庸之道,是修養心性的基本法則。古人說:「心有所愛,不用深愛;心有所憎,不用深憎;如黨偏頗,即隨改正。」對某種事情太過專注,他的思想和精力都全部投入其中,他將被那件事情所同化,而失去自我的獨立性。事物的運動總是圍繞自己的結構中心而運動,這是為了穩定自身。一個人若是對某事太過濃厚,那麼他穩定生命活動的中心場所首先遭到侵襲,即心情被客觀之物佔領,如此一來,他的心性必然失之於偏頗,也就危害了自己的生命。若是禁錮生命所需要的,那麼,他的生命各個機能由於沒有新的東西去促進和補充能量,生命就不可能完成新陳代謝的功能運動,也就導致了生命的很快衰老。鑒於上面的分析,養生者必須持守中庸之道,把握住熱與冷的辯證關係,這是保養生命的關鍵。

【例解】
老子不計名實
從前有叫士成綺的人,一心想見見聖人老聃。一天,如願以償地見到了老聃,他對老聃打量一番,對老聃講:「我以前聽說夫子是一位聖人,所以不遠萬里來拜見夫子。今日得以見面,先生並非是我想像中的聖人,鼠穴裡扒出來的垃圾混雜著米粒糧食,先生居然如此浪費食物,是不仁之舉,也可想先生吃和穿的應有盡有,而這些說不準,是平時貪婪斂取而來。」
老聃看看來人,什麼也沒有聽見似的,不作回答。
第二天,士成綺又來拜見老聃,他說:「昨天我出言不遜,中傷夫子,今天不知是什麼緣故有所省悟,改變了昨天的錯誤想法。」
老聃說:「你是慕我巧智聖人之名而來,我自以為同巧智聖人沒有關係,你是聽到的名聲,我是據實在所言。我還是我,人家以為我如何如何,我不計較。以前有人稱我謂牛,我就被喚作牛,有人稱謂我謂馬,我就被喚作馬。如果計較名實,人家給你相應稱呼不接受,那就會給自己帶來禍殃與不測。」
老聃看士成綺走路的樣子,說:「看你容貌岸然高傲,目光突視,額頭矜相,口齒尖利;身形魁梧巍峨,很像是拴住韁繩的奔馬,身受羈絆而心志不已。即使你屈於強制地修煉一時,但一旦有隙就像脫弦的箭會一發而不可收拾。再加上你遇事善於細察、精審,持才自負、驕矜,這很類似邊塞僻境的一種人,這種人人們把他們叫做竊賊。」
心中過於留戀自我,對外又把自私自利的心思強加於事物或別人的身上,這種人,他的心理必定是沒有愛惜生命的觀念的,所以,他的行為都是在以欲為養的追求上,而這正是太過追求利慾的結果。