太平廣記08交際表現卷_0206.【晏嬰】原文及譯文

齊晏嬰短小,使楚。楚為小門於大門側,乃延晏子。嬰不入,曰:"使狗國,狗門入。今臣使楚,不當從狗門入。"王曰:"齊無人耶?"對曰:"齊使賢者使賢王,不肖者使不肖王。嬰不肖,故使王耳。"王謂左右曰:"晏嬰辭辯,吾欲傷之。"坐定,縛一人來。王問:"何謂者。"左右曰:"齊人坐盜。"王視嬰曰:"齊人善盜乎?"對曰:"嬰聞桔生於江南,至江北為枳。枝葉相似,其實味且不同。水土異也。今此人生於齊,不解為盜。入楚則為盜,其實不同,水土使之然也。"王笑曰:"寡人反取病焉。"(出《啟顏錄》)
【譯文】
春秋時期,齊國晏嬰身材矮小,出使楚國。楚國在大門旁邊開一個小門迎請晏嬰。晏嬰不走小門,說:"出使狗國,入狗門。現在晏嬰出使的是堂堂的楚國,不應當從狗門走進去。"楚王問:"齊國沒有人嗎?"晏嬰回答說:"齊國派遺賢德高尚的人出使賢德高尚的國王,派遣品德不好的人出使品德不好的國王。晏嬰品德不好,因此出使楚王您哪。"楚王對身旁的大臣們悄聲說:"晏嬰善於雄辯,我想治治他。"於是,楚王坐好後,武士們從外面綁著一個人進來。楚王指著階下綁著的人問:"他是什麼人?"左右回答說:"是個犯偷竊罪的齊國人。"楚王看著晏嬰,問:"齊人擅長偷竊嗎?"晏嬰回答說:"我聽說桔生長在江南,移植到江北就變成了枳。枝幹,葉片都相似,它結的果實的味道卻不同,是因為水土不一樣啊。大王階下綁著的這個人,在齊國時不懂得偷盜。來到楚國後就成了盜賊,本質變壞了。這是楚國的水土使他變壞的啊!"楚王聽後笑著說:"我反倒被你給戲弄了!"




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情