《八月十五夜月》(杜甫)全文翻譯註釋賞析

八月十五夜月
杜甫
系列:關於描寫月亮的古詩詞
八月十五夜月

滿月飛明鏡,歸心折大刀。
轉蓬行地遠,攀桂仰天高。
水路疑霜雪,林棲見羽毛。
此時瞻白兔,直欲數秋毫。
譯文
  
窗外是滿月,明鏡裡也是滿月!
  
思鄉的情緒如同刀在心頭割刮!
  
輾轉流離,家鄉越來越遠!
  
桂花攀折,天空如此遠闊!
  
歸去吧!
  
路上的霜露像雪一樣潔白,
  
林中棲息的小鳥正梳理著羽毛,
  
看著那月宮中的兔兒,
  
正在明亮的月光下,悠閒地數著新生的白毛。
賞析
  
「轉蓬」比喻輾轉流離,遠離家鄉,好像飄零的蓬草
  
「行地遠」是指離家越來越遠
  
直:正在,正
  
「此時瞻白兔,直欲數秋毫。 」的意思是,看著那月宮中的兔兒,正在明亮的月光下,悠閒地數著新生 的白毛。
  
秋毫的意思是鳥類秋天生出的羽毛,在此比喻月宮白兔的兔毛。
  
手法:象徵,對比 
  
初一上冊語文補充習題第十三課




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情