太平廣記01神仙女仙卷_0013.【鳳綱】文言文翻譯解釋

鳳綱者,漁陽人也。常采百草花,以水漬封泥之。自正月始,盡九月末止,埋之百日,煎九火。卒死者,以藥內口中,皆立活。綱常服此藥,至數百歲不老。後入地肺山中仙去。(出《神仙傳》)
【譯文】
鳳綱是漁陽人。經常採集各種花草,用水泡過以後再用泥封起來。從正月開始一直到九月末,埋在土裡一百天,拿出來以後用火煎九次,成了一種有特效的藥。凡是將要死的人,只要把這種藥放在嘴裡,都能立刻活過來。鳳綱平時經常吃這種藥,到幾百歲仍然一點不衰老。後來鳳綱進了地肺山,在那裡成仙而去。

琴高
琴高者,趙人也,以鼓琴為宋康王舍人。行涓、彭之術,浮游冀州涿郡間,二百餘年。後辭入涿水中取龍子,與弟子期之曰:「皆潔齋,候於水旁,設祠屋。」果乘赤鯉來,坐祠中,且(且原作旦,據明抄本改)有萬人觀之。留一月餘,復入水去。(出《列仙傳》)
【譯文】
琴高是趙國人,因為有善於彈琴的技藝,在康王家做舍人。琴高尊崇道家始祖涓、彭的修煉法術,經常在河北的冀州、涿郡一帶漫遊。他活了二百多年以後,說要進入涿水裡去捕捉小龍。他和弟子們約定說:「某月某日你們都沐浴齋戒,在涿水的祠廟裡等著我。」到了約定的時間,琴高果然騎著一條紅色鯉魚從河裡游出來,上岸後坐在祠廟裡。這天河邊有上萬人看見了他。琴高停留了一個多月,又進入涿水中去了。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情