太平廣記04報應徵應卷_0127.【竺法義】原文及譯文

晉興寧中,沙門竺法義,山居好善,住在始寧保山。後得病積時,攻治備至,而了不損,日就綿篤。遂不復自治,唯歸誠觀世音,如此數日。晝眠,夢見一道人來候其病,因為治之,刳出腸胃,湔洗臟腑,見有結聚不淨物甚多。洗濯畢,還納之,語義曰:「汝病已除。」夢覺,眾患豁然,尋得復常業。故其經云:「或現沙門梵志之象。」意者義公夢其是乎!義以太原七年亡,宋尚書令傅亮撰其事跡。亮自云:「其先君與義游,義每說其事,輒凜然增肅焉。」(出《述異記》。《法苑珠林》十七、九五兩引作出《冥祥記》)
【譯文】
晉朝的興寧年中,僧人竺興義,住在山裡常做好事,住在始寧保山。以後得了病經很長時間百般治療,始終不愈,一天一天更加嚴重,於是不再治病了,只誠心地拜求觀世音,像這樣過了幾天。一天白天睡著了,在夢中看到一位道人來看病,並給他治,先掏出他的腸胃,清洗五臟六腑,看見有很多不乾淨的東西,洗完後,又收回原處,並告訴他說:「你的病已除掉。」夢醒後,所有的病一下子好了,不久又恢復了他的常業。所以經書說:「有時會出現沙門梵志的跡象。」象義公的夢就可以證明吧!法義在太原七年死去。宋尚書叫傅亮為他的事跡作傳。亮自己說,他的過世的父親曾和法義交遊,法義每當說到這件事,總是肅然起敬的樣子。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情