呂順喪婦,要娶妻之從妹,因作三墓。構累垂就,輒無成。一日順晝臥,見其婦來就同寢,體冷如冰。順以死生之隔,語使去。後婦又見其妹,怒曰:"天下男子復何限,汝乃與我共一婿,作塚不成,我使然也。"俄而夫婦俱殪。(出《幽明錄》)
【譯文】
呂順死了妻子後,就續娶了妻子的堂妹,並打算修三座墓,死後好葬在一起。然而墓每次將修好時就塌了。一天呂順白天睡覺,看見死去的妻子來和他一同睡,她的身體冷似冰塊。呂順想到死人活人怎麼能相通,就讓亡妻走了。後來亡妻又來,看見了堂妹,怒罵道:"天下男人何其多,你怎麼一定要和我共侍一個丈夫?告訴你們,墳墓總造不成,就是我使它如此的。"不久呂順和他的續妻都死了。
桓恭 〔譯者按,此條與卷第三百二十《桓恭》條重。但內文略有不同。〕
桓恭與桓安(安字原空缺,據明鈔本補。)民參軍,在丹陽,所住廨,床前有一陷穴。詳見古塚,視之果有壞棺。恭每食,常先以飯投穴中。如此經年,忽見一人在床前,云:"吾沒已來七百餘年,嗣息絕滅,烝嘗莫及。常食見餐,感君之德,報君以寧州刺史也。"未幾果遷。(出《幽明錄》,黃本無此篇。)
【譯文】
桓恭當桓安民參軍時,駐在丹陽。他的房間裡床前有一個塌陷的小洞。仔細看,才發現下面是個古墓,露出了壞棺木。以此桓恭每次吃飯前先往洞裡扔些飯食,這樣做了很久。有一天忽然有一個人來到床前說:"我已死七百多年,子孫斷絕無人祭祀,吃不到任何東西。你經常分餐給我,我十分感激你的恩德。現在特別向你報告,你將會當寧州刺史。"過了不久桓恭果然升任寧州刺史。