太平廣記08交際表現卷_0204.【王珙】古文翻譯解釋成現代文

唐給事中王柷,名家子,以剛鯁自任。黃寇前,典常州。京國亂離,盤桓江湖,甚有時望。及詔征回,路經於陝。時王珙為帥,頗凶暴。然柷將來必居廊廟,亦加禮待之。柷鄙其人,殊不降接。珙乃於內廳盛張宴席,列妓樂。斂容白柷曰:"某雖鄙人,叨忝旌鉞,今日多幸,遇軒蓋經過。苟不棄末宗,願廁子侄之列。"柷堅不許。珙勃然作色曰:"給事王程有限,不敢淹留。"俄而罷宴,命將吏速請王給事離館。暗授意旨,並令害之,一家悉投黃河,盡取其囊橐。以舟行沒溺聞奏,朝庭多故,捨而不問。時柷有一子,行至襄州,亦無故投井而死。(出《北夢瑣言》)
【譯文】
唐朝末年,給事中王柷,出身於顯赫之家,以剛直耿介自詡。黃巢起兵叛亂前,在常州為官。黃巢軍攻陷京都長安期間,流落在民間,很有些名望。待到朝廷徵詔他回京時,途經陝西。當時,王珙為陝西的軍政長官,該人特別凶狠殘暴。然而,王珙考慮到王柷此次應召回京一定在朝中擔任重要職務,因此更加以禮相待。王柷鄙視王珙為人,極不願意屈尊接受他的款待。王珙在內廳擺設豐盛的宴席來招待王柷,並專門為他準備了樂妓獻演歌舞。席間,王珙恭恭敬敬地對王柷說:"我王珙雖然是個粗鄙的人,叨忝統領陝軍,今天得遇給事,途經蔽地深感榮幸。若不嫌棄我這個末代族人,願為給事叔、侄相稱。"王柷聽了後,堅決不應允。王珙勃然大怒。說:"王給事奉命回京的時間有限,我王某人不敢挽留。"說罷,立即命人撤去酒宴,並讓人催促王柷迅速離開驛館。待王柷離開驛館後,王珙暗中授意手下將士尾隨王柷。在王柷渡過黃河時將他一家人殺死投入河中,並將王柷所攜帶的行裡包裹盡數取回。之後,王珙假稱王柷渡黃河船翻落水淹死在水中,上報朝廷。當時,朝廷混亂多事,沒有時間查詢這件事。王柷有一個兒子,在返京途中走到襄州時,也無緣無故地被人投入井中而死。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情