太平廣記09夢幻妖妄卷_0151.【劉景復】古文翻譯

吳泰伯廟,在東閶門之西。每春秋季,市肆皆率其黨,合牢醴,祈福於三讓王,多圖善馬、彩輿、女子以獻之。非其月,亦無虛日。乙丑春,有金銀行首糾合其徒,以綃畫美人,捧胡琴以從,其貌出於舊繪者,名美人為勝兒。蓋戶牖牆壁會前後所獻者,無以匹也。女巫方舞。有進士劉景復,送客之金陵,置酒於廟之東通波館,而欠伸思寢。乃就榻,方寢,見紫衣冠者言曰:"讓王奉屈。"劉生隨而至廟,周旋揖讓而坐。王語劉生曰:"適納一胡琴,藝甚精而色殊麗。吾知子善歌,故奉邀作胡琴一章,以寵其藝。"初生頗不甘,命酌人間酒一杯與歌。逡巡酒至,並獻酒物。視之,乃適館中祖筵者也。生飲數杯,醉而作歌曰:"繁弦已停雜吹歇,勝兒調弄邏逤發。四弦攏拈三四聲,喚起邊風駐寒月。大聲漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨颸颸,鬼注神悲低悉率。側腕斜挑掣流電,當秋直戛騰秋鶻。漢妃徒得端正名,秦女虛誇有仙骨。我聞天寶年前事,涼州未作西戎窟。麻衣右衽皆漢民,不省胡塵暫蓬勃。太平之末狂胡亂,犬豕崩騰恣唐突。玄宗未到萬里橋,東洛西京一時沒。一朝漢民沒為虜,飲恨吞聲空咽嗢。時看漢月望漢天。怨氣沖星成(成字原缺。據明鈔本補。)彗孛。國門之西八九鎮,高城深壘閉閒卒。河湟咫尺不能收,挽粟推車徒矻矻。今朝聞奏涼州曲,使我心魂暗超忽。勝兒若向邊塞彈,徵人血淚應闌干。"歌既成,劉生乘醉,落洎草扎而獻。王尋繹數四,召勝兒以授之。王之侍兒有不樂者,妒色形於坐。王(明抄本王作中,應連上為句。)恃酒,以金如意擊勝兒首,血淋襟袖。生乃驚起。明日視繪素,果有損痕。歌今傳於吳中。(出《纂異記》)
【譯文】
吳國的始祖廟,在城東正門的西側。每到春秋季節,城中店舖的主人便領人帶著豬羊和酒等祭品,向三讓王祈求賜福,還有些人用紙紮了駿馬、彩車和美女敬獻給神。即使不是正日子,也天天不斷有人來祭神。乙丑年春天,有位金店店主糾集徒眾,在綢子上畫上美女,那美女的容貌出自於舊畫,還有捧著胡琴緊隨其後的侍女。他們稱那美女為勝兒。縱觀房前屋後所有獻來的祭品,沒有能趕過他們的。女巫開始手舞足蹈。有位叫劉景復的進士,由於為客人送行,在廟東邊的通波館裡喝了酒,久坐疲乏沉沉欲睡,就倒在了床上。剛睡著,就夢見一位穿戴紫衣冠的人對他說:"讓王請你屈駕到廟裡一坐。"劉景復隨他來到廟上,與眾人周旋又向讓王揖拜後入坐。讓王對劉景復說:"剛才收到一把胡琴,還有一個小女子。她琴藝精湛而姿色殊麗。我知道你精通歌律,因此想請你作一首胡琴曲,使她的琴藝盡情發揮。"開始,劉景復很不情願,便說要喝一杯人間的好酒之後才能唱。俄頃酒上來了,還有下酒菜。劉景復一看,原來是通波館送別宴上的東西。劉景復一連喝了幾杯酒,微醉,唱道:"繁弦已停雜吹歇,勝兒調弄邏逤發。四弦攏拈三四聲,喚起邊風駐寒月。大聲漕漕奔淈淈,浪蹙波翻倒溟浡。小弦切切怨颸颸,鬼泣神悲低悉率。側腕斜挑掣流電,當秋直戛騰秋鶻。漢妃徒得端正名,秦女虛誇有仙骨。我聞天寶年前事,涼州未作西戎窟。麻衣右衽皆漢民,不省胡塵暫蓬勃。太平之末狂胡亂,犬豕崩騰恣唐突。玄宗未到萬里橋,東洛西京一時沒。一朝漢民沒為虜,飲恨吞聲空咽嗢。時看漢月望漢天,怨氣沖星成彗孛。國門之西八九鎮,高城深壘閉閒卒。河湟咫尺不能收,挽粟推車徒矻矻。今朝聞奏涼州曲,使我心魂暗超忽。勝兒若向邊塞彈,徵人血淚應闌干。"唱完,劉景復乘著酒興,用草紮了一隻狗敬獻上去。讓王反覆推求數次,把勝兒召到跟前,面授機宜。因此,讓王的侍女有的就不高興了,臉上現出嫉妒的神色。讓王藉著酒勁兒,用金如意敲擊勝兒的腦袋,使她鮮血淋淋,濕透了衣襟和袖子。劉景復驚醒坐起。第二天,他進廟去看那綢布上的勝兒,頭上果然有傷痕。他作的那首歌,至今還在江南一帶流傳。

卷第二百八十一  夢六
鬼神下 李進士 侯生 袁繼謙 邵元休 周藹 鄭起 朱拯 韋建 鄭就
夢遊上 櫻桃青衣 獨孤遐叔

鬼神下