太平廣記07文才技藝卷_0143.【大酺】古文翻譯

唐玄宗在東洛,大酺於五鳳樓下。命三百里內縣令刺史,率其聲樂來赴闕者。或謂令較其勝負而賞罰焉。時河內郡守令樂工數百人於車上,皆衣以錦繡;伏廂之牛,蒙以虎皮,及為犀象形狀,觀者駭目。時元魯山遣樂工數十人聯袂歌於蒍,於蒍魯山之文也。玄宗聞而異之,征其詞,乃歎曰:"賢人之言也。"其後上謂宰臣曰:"河內之人,其在塗炭乎。"促命征還,而授以散秩。每賜宴設酺會,則上御勤政樓。金吾及四軍兵士,未明陳仗,盛列旗幟,皆被黃金甲,衣短後繡袍。太常陳樂,衛尉張幕後。諸番酋長就食府縣。教坊大陳:山車旱船,尋撞走索,丸劍角抵,戲馬鬥雞。又令宮女數百飾以珠翠,衣以錦繡,自帷中出,擊雷鼓,為《破陣樂》、《太平樂》、《上元樂》。又引大象犀牛入場,或拜舞,動中音律。每正月望夜,又御勤政樓觀作樂。貴臣戚里,官設看樓。夜闌,即遣宮女於樓前歌舞以娛之。(出《明皇雜錄》)
【譯文】
唐玄宗在東都洛陽,下令群臣聚飲在五鳳樓下。又命令三百里以內的縣令、刺史,率領本地的樂工和歌手趕來參加。還說讓他們比賽勝負加以賞罰。當時,河內郡守讓幾百名樂工乘在車上,都穿著錦衣繡袍。在車廂上站立的牛身上披上虎皮,或將它們扮成犀牛,大象的形狀,觀看的人們都驚駭不止。當時還有從魯山派來數十名樂工聯合演唱於蒍譜寫的歌。於蒍,是魯山的一名文士。唐玄宗聽了後很是驚異,傳旨將歌詞奉上,看後讚歎地說:"這是賢人的言論啊!"之後,玄宗對宰相們說:"河內人,他們都很困頓麼?"催促將於蒍召來,授予他散秩的官職。每次群臣聚宴,玄宗都親臨勤政樓。金吾使及四軍衛士,天還未亮就陣設儀仗。到處懸掛綵旗,衛士們都披戴黃金鎧鉀,著短後繡袍。執掌禮儀的官員太常卿獻樂,衛士們陣列帷帳的後面。各蕃屬國的首領、頭人分別在各府縣上就餐。教坊中所有的伶人都出場表演:山東旱船,尋撞走索,丸劍摔跤,戲馬鬥雞,熱鬧非凡。玄宗又讓數百宮女飾珠著翠,衣錦著繡,從帷幕裡面走出來,敲擊雷鼓,演奏《破陣樂》、《太平樂》、《上元樂》,載歌載舞。又引來大象、犀牛入場表演,或拜或舞,每個動作都踏著節拍隨樂而舞。每到正月十五晚上,玄宗又親臨勤政樓觀看各種社火表演,與民同樂。三公貴戚有官家特為他們設置的看樓,供他們閤家登樓觀看。到夜闌更深時節,玄宗又傳旨讓宮女在看樓前歌舞,共同娛樂。




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情