作者或出處:《韓非子·外諸說左上》
古文《曾子殺彘》原文:
曾子之妻之市,其子隨之而泣。其母曰:「汝還,顧反為汝殺彘。」
妻適市來,曾子欲捕彘殺之,妻止之曰:「特與嬰兒戲耳。」
曾子曰:「嬰兒非與戲耳。嬰兒非有知也,待父母而學者也,聽父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。」
遂烹彘也。
《曾子殺彘》現代文全文翻譯:
曾子的妻子上街去,他的兒子跟在後面哭著要去。曾子的妻子沒有辦法,對兒子說:「你回去吧,我從街上回來了殺豬給你吃。」
曾子的妻子剛從街上回來,曾子便準備把豬抓來殺了,他的妻子勸阻他說:「我只是哄小孩才說要殺豬的,不過是玩笑罷了。」
曾子說:「小孩不可以哄他玩的。小孩子並不懂事,什麼知識都需要從父母那裡學來,需要父母的教導。現在你如果哄騙他,這就是教導小孩去哄騙他人。母親哄騙小孩,小孩就不會相信他的母親,這不是教育孩子成為正人君子的辦法。」
說完,曾子便殺了豬給孩子吃。
【註釋】
[1]曾子:孔子的學生,曾參。
[2]女:同「汝」,你。
[3]彘(zhi)同「豬」。
[4]成教:教育有效果。