高攀龍《可樓記》全文翻譯

《可樓記》
原文
    水居一室耳,高其左偏為樓1。樓可方丈2,窗疏四辟3。其南則湖山,北則田舍,東則九陸4,西則九龍峙焉5。樓成,高子登而望之曰6:「可矣!吾於山有穆然之思焉7,於水有悠然之旨焉8,可以被風之爽9,可以負日之暄10,可以賓月之來而餞其往11,優哉游哉12,可以卒歲矣13!」於是名之曰「可樓」,謂吾意之所可也。
曩吾少時14,慨然欲游五嶽名山15,思得丘壑之最奇如桃花源者16,托而棲焉17。北抵燕趙,南至閩粵,中逾齊魯殷周之墟18,觀覽及,無足可吾意者,今乃可斯樓耶?噫,是予之惑矣。
    凡人之大患,生於有所不足。意所不足,生於有所不可;無所不可焉,斯無所不足矣,斯無所不樂矣。今人極力以營其口腹,而所得止於一飽。極力以營居處19,而所安止幾席之地。極力以營苑囿20,而止於歲時十一之遊觀耳21,將焉用之!
    且天下之佳山水多矣,吾不能日涉也22,取其可以寄吾之意而止。凡為山水者一致也,則吾之於茲樓也23,可矣。雖然,有所可則有所不可,是猶與物為耦也24。吾將由茲忘乎可,忘乎不可,則斯樓其贅矣。

譯文
    有一間水上的居室,室內偏左往上搭一間小樓。小樓一丈見方,四面開闢流通空氣的窗戶。南邊有湖有山,北面有農田茅舍,平原延展在東,九龍山聳立在西。小樓築成,高子登臨縱目四望,說道:「可以了!我對山有和順舒暢的感覺,對水有悠遠閑靜的情義,可以享受清風的爽快,可以得到冬日的溫暖,可以迎接皓月的來臨,又歡送它的歸去,多麼悠閒,多麼自在呀!可以終老此地了!」於是起名叫「可樓」,意思就是我心滿意足以為可以了。
    從前我年輕時,志向很大,想要遊遍天下名山,尋找一個像桃花源那樣美好的處所,棲居下來。北方去了燕趙,南方到過閩粵,中原跨越了齊魯殷周的故地,觀覽所及的沒有可以滿我之意的,憑什現在對這間小樓就以為可以了呢?咦,這倒是我的疑惑了。
    大凡人最大的危害,產生於有不滿足的心意。心意有不滿足,則產生於不滿足的事物;反之,沒有什麼不滿足的心理,這就沒有什麼事物不滿足了,這就沒有什麼不使你快樂了。現在的人極力謀求口腹的享受,而得到的只是吃飽肚子罷了,極力建築高樓大廈,頂多享受起居活動的幾席之地罷了極力營造亭台花園,一年之中只是去游賞一兩次罷了,這些都有什麼用呢?況且天下的好山好水很多,我不能每天去遊玩,只要可以寄托我的志趣就行了。凡成為山水景物的處所都是一樣的,那麼我對這座小樓,也認為是可以的了。雖然如此,有所可以也就會產生有所不可以,猶如事物都是有正有反對待的一樣。我將由此忘掉可以,也忘掉不可以,如此說來這座可樓也是多餘的了。

註釋
1.高:使……高。
2.方丈:面積方一丈,即俗稱「一丈見方」。
3.窗疏四辟:四壁開窗。
4.九陸:當是無錫平原地名。
5.九龍:山名,即惠山,在無錫,一名九隴山。惠山為九龍山第峰。峙:屹立、聳立。
6.高子:高攀龍自稱。
7.穆然之思:和順暢悅的感覺。《詩經》有「穆如清風」句,形容和悅清微之風。
8.悠然之旨:悠遠閑靜的志趣。旨:意志。
9.被風之爽:享受清風的爽快。被:受到。
10.負日之暄:得到冬日的溫暖。負暄,太陽照在背上。
11.賓:這裡作動詞用,意思是像客人那樣接待它。
12.優哉游哉:《詩經》有「優遊爾休矣」句,就是這個意思。後人加上「哉」字,變成感歎詞,意思是:多舒適呀!多快樂呀!
13.卒歲:終老。卒:終結
14.曩:從前、過去。
15.五嶽:古稱泰山為東嶽,華山為西嶽,衡山為南嶽,恆山為北嶽,嵩山為中岳。這裡作為名山的總稱。
16.丘壑:陵谷。壑:山溝。桃花源:陶淵明《桃花源記》中的理想安樂之鄉,這裡泛指景色優美的山水勝地。
17.托而棲焉:寄居。棲,住下。
18.齊、魯、殷周之墟:齊魯指山東,殷周指河南。墟,故址、舊地。營其口腹:貪求美食。
幾席之地:起居活動的地方。幾席,形容所處地方之小。
19.營居處:建造居住的地方。營,建造,建築。
20.苑囿:栽植林木、馴養禽獸的園地。
21.歲時十一: 文中指從每年適合游賞的時節中拿出十分之一的時間。歲時,每年一定的季節或時間。十一,十分之一。
22.日:名詞做狀語,這裡是每天的意思。
23.茲:此。
24.與物為耦:與事物對等的。與物,相與附的事物。耦,與偶同,成雙作對。囚贅:多餘、多而無用。 [2]  




發表評論

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:

圖片 表情